你在干什么
You shouldn't run here.
你不该在这儿跑步
It's disgraceful.
真不知羞耻
Have you no respect?
你不懂得尊重吗
The criteria is a starting point.
考核标准是出发点
They're suggested, not mandated.
只是建议,不是强制的
We assemble a council of experts
我们召集了专家智囊团
who will determine exactly
他们会定夺究竟...
Nowhere here does it say who these experts are,
这里压根没说那些专家是谁
how they'll be chosen.
或如何甄选
The president selects the council.
总统亲自挑选
What sort of oversight?
如何监管
We'd like input on the selection.
我们要参与甄选
Doug, check with Linda.
道格,联系琳达
Calling her now.
这就去
Okay, so now can we talk about charter schools?
好的,现在可以谈谈特许学校了吗
Charter schools are a nogo.
特许学校不行
They have to be in there.
法案里必须有
You keep them in, we walk.
保留他们,就别谈了
The same goes for us.
我们也是
Let's not jump to ultimatums.
别急着下最后通牒
Well, let's figure out a way to reduce nonpublic spending.
想办法减少对非公立学校的资助吧
All right, give me a few minutes to think about that.
容我想几分钟
We can't move forward without addressing this point.
这事不说明白我们没法继续
I understand, but this is the cornerstone of the bill.
我明白,但这是法案的基础啊
Let's talk it out.
那就谈谈吧
Give me five minutes, Marty. I'll call you right back.
给我五分钟,马蒂,马上回电
No, no.
不,别
If we consider settlement as an option,
如果我们考虑和解
we need to be able to pay for it.
我们得付得起钱
But if we offer a settlement,
但如果我们要和解
aren't we saying... That's my point.
是不是,就这个意思
We're admitting that the town's responsible for this kid's death.
我们等于承认小镇要为这孩子的死负责
I say make the peach farmers cough it up.
要我说,让桃农付钱
Oh, man, talk about a shit storm.
老天,那可要闹翻天了
Y'all mind catchin' me up?
麻烦说说谈到哪了
Wayne and Travis want to go to court.
维恩和崔维斯想上法庭
I don't think that's a good idea.
我觉得这不是个好主意
We can't be pouring money into a settlement
我们不能把钱砸到和解上
when we can barely afford to run the city.
我们的钱都不够城市运营了
What do you think, gene?
吉恩,你怎么看
I think that we gotta worry about the peach farmers association.
我觉得我们该提防桃农协会
If there is a hint that we're blaming the Peachoid,
我们哪怕流露出一点归咎于大桃子的意思
they're going to raise holy hell.
他们都会闹得不可开交
Who gives a crap. They gotta suck it up.
谁在乎啊,让他们都忍着
Let him talk.
让他说完
I'm just saying that we need to keep them in mind.
我就是说,得小心他们
She was breaking the law. End of story.
她违法了,事情就是这样
You can't text while you drive.
开车时不该发短信
Yeah, but all a jury's going to see
但陪审团只会看到
is a beautiful 17yearold girl who's now dead.
一个漂亮的花季少女现在死了
No offense, Frank, but you just got here.
无意冒犯,弗兰克,但你刚到这儿
We've been dealing with this for the last week now.
而我们已经讨论一个星期了
And where's your solution?
那你们的解决方案呢
What?
怎么
You think you know better than us?
你觉得你比我们厉害吗
I'm just trying to be realistic.
我只是想现实一点
Frank, I know you want to swoop down and save the day,
弗兰克,我知道你想从天而降,挽救大局
but there's a principle at stake here.
但这事关原则
We allow ourselves to be extorted because of this teenager
我们要是就为这种事被人敲诈...
When Orrin gets a jury to weep a river of snot over this dead girl,
等奥林找来陪审团为这女孩挥泪如雨
when Gaffney goes tits up
等加夫尼因为
because you can't afford to pay a sevenfigure award in damages,
付不起上百万的赔偿而破产
when you all get booted out of office
等你们都被一脚踹出办公室
and I lose to Chase,
而我也输给蔡斯
then you can chew my ear off about principles,
那时你再来跟我唠叨你的原则
because we'll all have nothing but time on our hands.
因为到时我们唯一不缺的就是时间
Until then,
在那之前
you either contribute,
你要么出力
or you keep it shut, Travis.
要么就闭嘴,崔维斯
Now, here's what we're going to do.
好了,我们这么办
Gene, how much can we pull together
吉恩,如果必须和解
for a settlement if we had to? About 150.
我们能凑多少钱,约15万
That'll work. Jamie, get your boys down to the hardware store
足够了,詹米,让你手下去五金店
to build two billboards.
造两块公告牌
Put them out a mile out on either side of the tower.
放在塔两侧各一英里的地方
Have them read, "Drive safely. No texting behind the wheel."
写上"小心驾车,莫发短信"
Got it. And get those up by tomorrow morning.
知道了,早前完工
I'll issue the permits.
我来发许可证
And let's stop lighting the thing at night.
以后晚上把塔上的灯熄了
The peach farmers aren't going to like that.
桃农不会高兴的
Well, how much does the electric cost?
开灯的话要多少电费
4,100 plus change per month.
每个月超过4100美元
About 50,000 a year.
一年大约5万
Jesus, you could put a kid through college on
天啊,都够供一个孩子上大学了
Let's use that money to start a scholarship fund in her name.
我们用这笔钱以她的名义办个奖学金
Meantime, you tell the association,
同时,你和桃农协会说
if they want it lit up, they can pay for it.
他们想晚上点亮它,就自己付电费
I'll deliver that message happily.
我很乐意传达这个消息
And do me up a budget and a plan for removing the sphincter.
再给我拟一份拆掉"肛门"的计划和预算
The what?
拆掉什么
He means the emergency valve.
他是指塔上的应急阀
That's interesting.
有意思
I always thought of it as a clitoris.
我一直觉得它长得像阴蒂
But it's on bottom.
可那东西在底下啊
I believe the clitoris is above the
阴蒂应该是在上面...
But if you imagine a woman on her belly
但假设那女的是趴着的话
Enough. I want it done.
行了,去做就是了
And, Gene, give me everything you've got on road regulations.
还有,吉恩,把所有交通条例都拿给我
County statutes, not municipal.
要郡级章程,不要市级的
And do you remember that power line business
你还记得上次选举我们叫停的
we pulled up at the last election?
那个电力线工程吗
Sure do.
当然
Let's make sure we're rock solid on that.
确保那事万无一失