手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 经典英文电影对白(字幕版) > 正文

经典英文电影对白 第15期:乱世佳人(2)

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Rhett: I believe you. But what about Ashley Wilkes?

瑞德:我相信你,那希礼·威尔克斯呢?
Scarlett: I... I never really loved Ashley.
思嘉:我,我从没有真的爱过他。
Rhett: You certainly gave a good imitation of it up to this morning. Oh, Scarlett, I tried everything. If you'd only met me halfway, even when I came back from London...
瑞德:至少到今天早上你一直装得很像那么回事。噢,思嘉,我已经尽力了。如果在我从伦敦回来时,你能出来迎接我一下……
Scarlett: I was so glad to see you, I was. Rhett, but, but you were so nasty!
思嘉:你回来,我是很高兴的。但是瑞德,你当时太讨厌了!
Rhett: And then when you were sick. And it was all my fault. I hoped against hope that you'd call for me. But you didn't.
瑞德:而且在你病的时候,那全是我的错,我一直幻想着你会叫我,但你没有。
Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately, but I didn't think you wanted me!
思嘉:我想要你,我非常想,但是我想也许你不要我。
Rhett: It seems we've been at cross-purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy I like to think that Bonnie was you. A little girl again. Before the war and poverty had done things to you. She was so like you. And I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you. But when she went, she took everything.
瑞德:看来,我们俩都误解对方了,是吗?但是现在没用了。邦尼在的时候,我们还可能快乐。我喜欢把邦尼当成你,还是小姑娘,是没有受战争、贫穷摧残过的你。她很像你,我可以宠她,娇纵她,就像我想宠爱你一样。但她一死,把什么都带走了。
Scarlett: Oh, Rhett, Rhett, please don't say that. I'm so sorry. I'm so sorry for everything.
思嘉:噢,端德,瑞德,别再说了,我很难过,为发生的一切难过。
Rhett: My darling, you're such a child. You think that by saying I'm sorry, all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never in any crisis of your life have I known you can have a handkerchief.
瑞德:亲爱的,你真是个孩子,你以为说句对不起,过去的一切就都改正过来了吗?把我的手帕拿去,你在任何危急的关头我都没见你有过一条手帕。
Scarlett: Rhett, Rhett where are you going?
思嘉:瑞德,瑞德,你去哪儿?
Rhett: I'm going to Charleston. Back where I belong.
瑞德:我要去查尔斯顿,去属于我的地方。
Scarlett: Please, please take me with you.
思嘉:你带我一起去吧!
Rhetrt: No. I'm through with everything here. I want peace. I want to see if somewhere if there is something left in life with charm and grace. Do you know what I'm talking about?
瑞德:不,我对这儿的一切都厌倦了,我想安静,我想看看生命中还有没有高尚和美丽。你知道我在讲什么吗?
Scarlett: No. I only know that I love you.
思嘉:不,我只知道我爱你。
Rhett: That's your misfortune.
瑞德:这就是你的不幸。
Scarlett: Rhett! If you go, where shall I go? What shall I do?
思嘉:瑞德!你要走,我去哪里呢?我该怎么办呢?
Rhett: Frankly my dear, I don't give a damn.
瑞德:坦白说,亲爱的,我一点也不关心。
Scarlett: I can't let him go. I can't. There must be some way to bring him back. Oh, I can't think about that now. I'll go crazy if I do, I... I'll think about it tomorrow. I must think about it. I must think about it. What is there to do? What is there that matters?
思嘉:我不能让他走,不能! 一定有办法让他回来。噢,现在我想不了这些,不然我就疯了,明天,明天再想。我一定要想一定!现在干什么呢?什么才重要呢?
The words of her father and Ashley thunder in her ear.
父亲和希礼的话在她耳边回响起来。

《乱世佳人》剧照.jpg

Mr. O' Hara: You mean to tell me. Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything to you ? That land is the only thing that matters. it's the only thing that lasts.

奥哈拉:你想告诉我,凯蒂·思嘉·奥哈拉,德园对你毫无意义吗?土地是唯一重要的东西,是唯一永恒的东西。
Ashley: Something you love better than me. though you may not know it.
希礼:有些东西你爱它胜过爱我,只是你不知道。
Mr. O' Hara: Tara, it's this from where you get your strength.
奥哈拉:你从德园那里能吸取到力量。
Ashley: Tara, the red earth of Tara.
希礼:德园,德园的红土。
Mr. O' Hara: That land's the only thing that matters, it's the only thing that lasts.
奥哈拉:土地是唯一重要的东西,唯一永恒的东西。
Ashley: Something you love better than me, though you may not know it.
希礼:只是你不知道,有些东西你爱它胜过爱我。
Mr. O'Hara: Tara, it's this from where you get your strength.
奥哈拉:你从德园那儿吸取力量……
Ashley: Tara, the red earth of Tara.
希礼:德园的红土……
Mr. O' Hara: That land's the only thing that matters, it's the only thing that last.
奥哈拉:土地是唯一重要的东西,唯一永恒的东西。
Ashley: Something you love betten than me, though you may not know it, Tara.
希礼:有些东西你爱它胜过爱我,只是你不知道,德园。
Mr. O'Hara: ... from which you get your strength...
奥哈拉:你从德园那儿吸取力量。
Ashley: ... the red earth of Tara.
希礼:德园的红土。
Mr. O' Hara: Land's the only thing that matters...
奥哈拉:土地是唯一重要的东西。
Ashley: Something you love better than me...
希礼:有些东西你爱它胜过爱我……
Mr. O'HARA plus Ashley: ... the red earth of Tara... Tara! ... Taral ...Tara!
奥哈拉与希礼:德园的红土……德园!德园!……
Scarlett: Tara! Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day!
思嘉:德园!家!我要回家,我要想办法让他回来。不管怎样明天又是新的一天!

重点单词   查看全部解释    
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
rumor ['ru:mə]

想一想再看

n. 谣言,传闻
vt. 谣传

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
misfortune [mis'fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 不幸,灾祸

联想记忆
spoil [spɔil]

想一想再看

n. 战利品,奖品
v. 宠坏,溺爱,破坏,腐

 
imitation [.imi'teiʃən]

想一想再看

n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。