Jane: I want nothing. Nothing. only you.
简:我什么也不要,什么也不要,只要你。
Rochester: Stay, Jane.
罗切斯特:简,留下来吧。
Jane: When I come to you, Edward, I come to you as an equal. I will not be less. Even for the man I love.
简:爱德华,我来到你身边,我和你是平等的,我不是附属的,即使为我爱的人。
Rochester: You mean to go one way in the world and let me go another?
罗切斯特:你是说我们从此各奔东西?
Jane: Yes.
简:对。
Rochester: It is wicked. Who in the world will care what we do?
罗切斯特:这太狠心了,到底谁会关心我们做什么?
Jane: I care You have a wife and she is still lilting.
简:我会关心,你有妻子,而且她还活着。
Rochester: Living?! Heh.
罗切斯特:活着!嗨。
Jane: She still lives. Whatever state God has seen fit to visit on her, she still lives. She can't help what she is. I will not slip past her slightly in the night to take my place in your bed.
简:她是还活着。无论上帝是以什么样的方式在惩罚她,她还活着。她无能为力。我不愿夜里偷偷溜过她身边,钻进你的被窝。
Rochester: Fling me back then, upon the life I lived before.
罗切斯特:那把我扔回去,扔到以前的生活里去。
Jane: You need no more choose, neither I. We are born to strive and endure. You will forget me before I forget you.
简:你我别无选择。我们活着就是为了奋斗和忍受。你会在我忘记你之前就忘记我的。
Rochester: You make a liar of me with such a language. Go then. Go! Such if I seem to you. Jane, wait, wait. Don't decide too soon. Wait a while, wait just a while.
罗切斯特:你简直把我说成骗子了,那就走吧,走?如果你把我看成这种人。简,等一等,别过早决定,等一会儿,就等一会儿。