John, how nice!
约翰,见到你真好!
I was hoping it wouldn't be long. How can I help you?
不用耽搁太久吧,有要帮忙的吗?
Thank you. Um, I was wanting to...
谢谢。我只是想...
Your brother sent me to collect more facts about the stolen plans - the missile plans.
你弟弟让我来多收集些情况,关于被盗的导弹计划。
Did he?
是吗?
Yes. He's investigating now.
是的。他正在着手调查。
He's, er...investigating away.
他...到别处去调查了。
I just wondered what else you could tell me about the dead man.
希望你告诉我一些关于死者的情况。
Er, 27. Clerk at Vauxhall Cross. MI6.
27岁,沃克斯豪尔公司的职员。军情六处的卧底。
He was involved in the Bruce-Partington Program in a minor capacity.
他在布鲁斯-帕廷顿计划中扮演次要角色。
Security checks A-OK.
安检一切正常。
No known terrorist affiliations or sympathies.
没有加入恐怖组织的记录。
Last seen by his fiancee 10:30 yesterday evening.
昨晚十点半跟他未婚妻告别后就失踪了。
Lucy, love, I've got to go out.
露西,亲爱的,我得出去一趟。
I've got to see someone.
我得去见一个人。
Westie!
小威!
He was found at Battersea, yes.
他在巴特希被发现,
So he got on the train?
是坐了火车吧?
No.
不。
What?
什么?
He had an Oyster card..... But it hadn't been used.
伦敦的公交智能卡多用于乘坐公交车和地铁,他有张牡蛎卡,但没有使用记录。
He must have bought a ticket.
那一定是买了车票。
Hm. There was no ticket on the body.
尸体上没发现票根。
Then...How did he end up with a bashed-in brain on the tracks at Battersea?
那他怎么会出现在巴特希车站,头部遭重击而死呢?
That is the question - the one I was rather hoping Sherlock would provide an answer to.
问题就在这儿,我正指望夏洛克能给出答案。
How's he getting on?
他进展如何?
He's fine. And it is going...very well.
还行。一切...顺利。
He's, um...He's completely focused on it.
他...他相当专注。
Poison!
毒药!
What are you going on about?
你嘀咕啥呢?
Clostridium botulinum.
肉毒杆菌。
It's one of the deadliest poisons on the planet.
这是世上最致命的毒药之一。
Carl Powers.
卡尔·鲍尔斯。
Oh wait.
等等。
Are you saying he was murdered?
你是说他是被谋杀的吗?
Remember the shoelaces?
记得他的鞋带吗?
The boy suffered from eczema.
他有湿疹。
It would be easy to introduce the poison into his medication.
很容易就能在他药里下毒。
Two hours later he comes to London, the poison takes effect, paralyses the muscles and he drowns.
两小时后,他到了伦敦,药效使他的肌肉麻痹,于是他淹死了。
How come the autopsy didn't pick that up?
当时的尸检怎么会没发现这点?
It's virtually undetectable.
这很难察觉,
Nobody was looking for it.
而且根本没人想查。
There are still tiny traces of it in the trainers from where he put the cream on his feet.
鞋里还有些残留物调查结果,就在他脚上涂药膏的位置。
That's why they had to go.
所以不能把鞋留在现场。
So how do we let the bomber know?
我们怎么通知那个炸弹客?
Get his attention, stop the clock.
引起他注意,让他停止计时。
The killer kept the shoes all these years.
这么多年,凶手一直留着这双鞋。
Yes.
对。
Meaning...He's our bomber.
也就是说...这个歹徒就是凶手。
"Well done, you. Come and get me."
干得好。现在来找我吧。
Where are you?
你在哪儿?
Tell us where you are.
告诉我们你在哪儿。
She lives in Cornwall.
她住在康沃尔。