手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 汉尼拔第一季 > 正文

汉尼拔第一季(MP3+中英字幕) 第123期:小提琴杀人犯(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Among the first musical instruments were flutes carved from human bone.

最初的乐器之中有长笛由人骨雕琢而成
This murder was a performance.
这起谋杀是一次表演
Every life is a piece of music.
每条生命都是一首乐曲
Like music, we are finite events, unique arrangements,
像音乐一样,我们是限定的事物,有独特的编曲
sometimes harmonious, sometimes dissonant.
有时悦耳,有时刺耳
Sometimes not worth hearing again.
有时只听一遍就已足够
He's a poet and a psychopath.
他既是诗人也是精神变态
And a craftsman. He was shrinking and tanning the vocal chords.
还是工匠。他将声带收缩鞣革
Like turning iron wire into musical steel string.
就像把铁丝做成演奏用的琴弦
Was there olive oil? Yes.
有用橄榄油吗?是的。

汉尼拔第一季

Whatever sound he was trying to produce, it was an authentic one.

不管他想发出什么声音,肯定都是正统的
Olive oil hasn't been used in the production of catgut for over a century.
在制作羊肠线的过程中,已经有超过一个世纪没有使用过橄榄油了
It was said to increase the life of the strings and create a sweeter, more melodic sound.
据说是为了延长琴弦的寿命,使其发出更为悦耳与优美的声音
No, I hear what he was playing behind my eyes when I close them.
不,我在闭上眼后,听到他在我脑内弹奏
What do you see behind closed eyes?
你闭上眼睛在脑内看到了什么
Um... I see myself.
我看到了我自己
You said the killer was performing. Who was he performing for?
你说杀手在演奏。那他是为谁而奏?
I don't know. Um... Patron of the arts? A fellow musician? Or... another killer?
我不知道。艺术事业赞助者,音乐家朋友,或者其他杀手
It's a serenade.
这是首小夜曲
No, this isn't how he kills. Normally, he doesn't kill for an audience.
不,他不是这样杀人的。一般来说,他不会为了听众而杀人
And you believe he risked getting caught for a serenade?
你觉得他会冒着被逮捕的风险,只为演奏一首小夜曲吗
I believe he wants to show someone how well he plays.
我相信他想向某人展示他演奏得多么纯熟

重点单词   查看全部解释    
strings [striŋz]

想一想再看

n. (乐器的)弦 名词string的复数形式

 
musician [mju:'ziʃən]

想一想再看

n. 音乐家,作曲家

 
harmonious [hɑ:'məuniəs]

想一想再看

adj. 和睦的,和谐的,音调优美的

联想记忆
vocal ['vəukəl]

想一想再看

adj. 声音的,口述的,歌唱的
n. 元音,

联想记忆
finite ['fainait]

想一想再看

adj. 有限的

联想记忆
patron ['peitrən]

想一想再看

n. 赞助人,保护人,老主顾

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。