Sheldon, you're wrong.
谢尔顿,你错了
Wolverine was not born with bone claws. Howard,
金刚狼出生时没有骨爪霍华德
you know me to be a very smart man.
你知道我是个聪明绝顶的人
Don't you think if I were wrong, I'd know it?
我要是错了,我能不知道吗
Okay, first of all... Give it up, dude. You're arguing with a crazy person.
首先...算了吧。别跟疯子争辩了
I'm not crazy.
我不是疯子
My mother had me tested.
我妈妈带我去检测过
Hey, guys. What are you doing here?
伙计们,你来这干嘛
What do you mean? It's new comic book night.
你说呢,今晚是新漫画书之夜啊
Yeah, but since you and Penny finally hooked up, we thought you two would be having bouncy naked yum-yum night.
鉴于你和佩妮终于勾搭上了我们以为你们会来个光溜溜之夜呢
There's more to life than sex, Raj.
生活并非只有性爱,拉杰
Okay, who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"?
谁认同"莱佩情24小时内熄火",
I did.
我,
Nothing flamed out.
什么都没熄火
We don't have to have sex every night, you know.
我们没必要夜夜春宵
You don't have to, but it's highly recommended.
是没必要,但强烈推荐啊
Yeah, take advantage of that window of opportunity before it slams shut on your little dinky.
在机遇之窗猛然关闭之前好好利用这段绝佳时期
It's not a matter of opportunity. We're getting to know each other. There's a learning curve.
这不是机遇的问题。我们要了解对方有学习的曲折过程
What's there to learn? You get naked, do nasty things to each other, then somebody makes scrambled eggs and salami. Easy peasy.
有什么可学的。脱光光,互相猥亵对方然后某人做做炒蛋和香肠。小菜一碟
Perhaps what Leonard is oblique referring to is the occurrence of some sort of sexual dysfunction.
或许莱纳德间接所指的是性功能障碍吧
Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"?
谁认同"小莱软趴了"(阳痿)
Oh, a clever, albeit obsolete, euphemism for insufficient blood flow the male sex organ.
真聪明,虽然这种委婉表达男性性器官充血不足的说法过时了
Nothing like that happened, all right?
不是那么回事
The sex was... just fine.
那次做爱...挺好
Just fine?
挺好
Just fine. Oh, dude, the fourth Harry Potter movie was "just fine."
挺好。《哈利·波特》第4部也"挺好",
I'm not saying it was bad. I'm just saying it... wasn't great.
我没说它很差。我只是说...不是非常好
Okay, when you say "it wasn't great," do you mean for both of you?
你说的"不是非常好",是指你们都这么认为吗
Because we can totally see it not being great for her. Am I right? Oh, yeah.
我们完全可以认为她觉得不好。对吧,没错
To tell you the truth, I think we were both a little...
说实话,我想我们都有点...
I don't know.
我不知道
Disappointed? Let down?
沮丧,失望
Ashamed? Horrified? Repulsed?
羞愧,恐惧,厌恶
All I know is, it wasn't the way I dreamed it would be.
我只觉得跟梦想中的不一样
Sex is never the way I dream it's gonna be.
真正做爱跟我梦想中的从来都不一样
That's because in your dreams, you're a horse from the waist down.
那是因为在梦中你是半人马
Excuse me, Wolverine: Origin. Miniseries issue two, page 22. Retractable bone claws.
打扰了《金刚狼前传》迷你剧2,第22页伸缩自如的骨爪
If you people spent less time thinking about sex and more time concentrating on comic books,
你们要是能少花点时间在性上多花点时间在漫画书上
we'd have far fewer of these embarrassing moments.
我们就能减少相当多的尴尬时刻了
Sheldon, dinner's here.
谢尔顿,吃饭啦
Tandoori Palace?
唐杜里膳宫?,
No, we went somewhere new.
不,我们去了家新餐馆
You're good naturedly ribbing me, aren't you?
你们是在嘲笑我是吗
No, look, Mumbai Palace.
没有,看,孟买膳宫
Why?
为什么
Why would we change?
为什么要改变
We had a perfectly good palace. Tandoori Palace is our palace.
已经有个完美的膳宫了。唐杜里膳宫就是我们的御膳房
Trust me, this will be just fine.
相信我,这个也挺好
You are the authority on "just fine."
你可是"挺好"的权威代表
What's that supposed to mean?
那是什么意思
It's actually "Not bad, but not great".
就是"不差也不好"
What are they talking about?
他们在说什么
I don't know. I know.
我不知道,我知道
As I'm sure you're aware...
我相信你已发现
If that's Morse code, that's terrible.
如果你用的是莫尔斯电码未免太没水平了
As I was saying, you and Leonard had a disappointing sexual encounter.
言归正传,你和莱纳德的性爱比较失望
Earlier this evening, Leonard characterized as "just fine."
今天傍晚莱纳德将其描述为"挺好",
So what you're seeing here is a continuation of the mocking that followed.
所以你看到的只是嘲笑的后续篇
Okay, yeah, well, I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.
行啊我去其他地方吃饭吧
Maybe an airplane headed for a mountainside.
说不定去一架要撞山的飞机上
Penny, wait.
佩妮,等等
What is wrong with you?
你有毛病啊
I sense I may have crossed some sort of line.
我感觉自己貌似说过分了
Yeah, you... No, don't tell him.
对,你...,别告诉他
Let's see if he can figure it out.
看他能不能弄懂
Ugh, I am so embarrassed! Please don't be mad.
简直羞死人了。别生气嘛
What did you tell them?
你跟他们说了什么
Nothing bad, just that last night was fine.
没什么,就说昨晚的事挺好
Fine? You said it was fine?
挺好?,你说挺好?,
Yeah, it's a perfectly good word. You put it in front of "wine" or "dining," and you've really got something.
这个词很好啊。放在"酒"和"餐"前面效果不是很好嘛
Okay, well, let me ask you this:
我想问问你
How was last night for you?
你觉得昨晚怎么样
It was... okay. Okay?
我觉得...还行。还行?,
Yeah, it's a perfectly good word.
这个词很好啊
I mean, you put it in front of "dokay" And you really got something.
放在"不错"前面效果也很好啊
All right, look, let's not overreact, you know. For a lot of couples, it takes time to get to know each other's rhythms.
算了,别小题大做了很多情侣都需要时间才能了解彼此的节奏
Learn what the other person was and likes.
明白对方的喜好
So, you've been through this before?
这么说你以前有过经验?,
No.
没有
Okay-dokay.
行啊
You know, I think this is one of those things where talking about it is not going to make it better.
我觉得这件事越讨论只会越糟糕
Want a glass of wine? So much. Okay
喝一杯吗?正合我意,好
See, we should've done this last night. You know, have a little wine, take the edge off.
我们昨晚就该这样嘛。喝点小酒,刺激刺激
Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction in the nerve cells and stimulates reuptake receptors of inhibitory neurotranmitters like gammaaminobutyric acid.
事实上,酒精会抑制神经细胞的电传导并会刺激感受器重新摄取抑制性神经递质比如伽马氨基丁酸
Don't talk, just drink.
闭嘴,喝酒就是
No, you're misunderstanding.
不,你搞错了
A shiksa goddess isn't an actual goddess.
谢夏不是真的女神(犹太人用以称呼非犹太的女人),
And we don't pray to them.
我们不用向她们祈祷
We prey on them.
我们在她们身上祈祷
Whatever, dude. The point is, Leonard's got one and you don't.
管他呢,兄弟。关键在于,莱纳德有他的女人而你没有
Is this it
我想到了
It was inappropriate to discuss Leonard and Penny's sex life in front of Leonard and Penny.
当着莱纳德和佩妮的面谈论他们的性生活是不合适的
Oh, good!
太棒了
Now I can eat.
终于可以吃饭了
What's that?
啥东西
Sounds like a cricket. Hang on.
好像是个蟋蟀,等下
Based on the number of chirps per minute and the ambient temperature in this room, it is a snowy tree cricket.
根据每分钟的鸣叫次数并结合房间的环境温度这是一只雪树蟋蟀
Oh, give me a freakin' break.
靠,饶了我吧
How could you possibly know that?
你怎么可能知道
In 1890, Emile Dolbear determined that there was a fixed relationship between the number of chirps per minute of the snowy tree cricket and the ambient temperature.
1980年,埃米尔·道贝尔得出结论雪树蟋蟀每分钟的鸣叫次数与环境温度之间存在着固定的关系
A precise relationship that is not present with ordinary field crickets.
而在普通平原蟋蟀之中则不存在这种确切的关系
How do you know what the exact temperature of the room is?
你怎么会知道这房间的确切温度的
Under the terms of my roommate agreement with Leonard,
据我与莱纳德室友之间的协定
I've had unilateral control of thermostat ever since the sweaty night of '06.
自从06年那次"浸汗之夜"以来就由我来专门负责室内的恒温控制
Ok, you were right about wolverine and bone claws,
好吧,关于金刚狼的骨爪问题算你说对了
but you're wrong about the cricket.
但是这次你却错了
Howard, don't embarrass yourself. The science chirps for itself.
霍华德,少给自己丢脸了。科学就像虫鸣一样从不说谎
Humorous word play.
幽默的文字游戏而已
No, no, not this time.
不,你绝对错了
I know insects, my friend. I spent many childhood years capturing them with nets,
我可是昆虫的专家,伙计我的整个童年时代基本都在用网捕虫
putting them in glass jars, sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath, identifying the genus and species.
把它们放在玻璃瓶里,用针钉成标本用瓦楞纸板做成标签为它们分门别类属和种
In Latin.
用的可是拉丁文哦
Oh, dude, you are never getting a shiksa goddess.
天啊,老兄,你这辈子都别想得到女神垂青了
That is a snowy tree cricket.
绝对是雪树蟋蟀
Oecanthus fultoni.
雪树蟋蟀(拉丁语),
I was done with Latin by fifth grade.
我早在五年级就通拉丁语了
Okay, okay, tell you what.
好吧,这么着吧
I am willing to bet anything that's an ordinary field cricket.
这绝对是一只普通平原蟋蟀要我赌啥都成
I can't take your money.
我不能拿你的钱
What's the matter, you chicken?
你临阵退缩吗(原词是英语里的鸡),这算啥
I've always found that an inappropriate slur. Chickens are not by nature, at all timid.
我总觉得这个用法很荒谬鸡这种动物天生就一点儿也不胆小
In fact, when I was young, my neighbor's chicken got loose and chased me up the big elm tree in front of our house.
事实上,在我小时候我邻居家系鸡的绳子松了它一直追着我跑到我家门口的大榆树
Chickens can't climb trees.
鸡不会爬树
Thank God.
谢天谢地
Okay,
好吧
I believe a chicken made you his bitch.
我相信你和鸡有宿怨
But the cricket thing, I don't buy.
但是这件事我可不服
Bet me.
打赌吧
Fair enough.
好吧
What stakes do you propose?
赌什么
I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer, against your Flash 123, the classic Flash of two worlds issue.
就赌我的第四十八期神奇四侠银影侠现身和你的第123期闪电侠两个世界的闪电侠经典系列
All right, you have a wager.
好吧,就这么定了
Hmm. Great.
真是太好了
Now how are you going to settle it, hmm?
你们怎么确定输赢呢
There is no way to determine the species of the cricket without examining it.
只有通过实际观察才能确定蟋蟀的种类吧
I wonder what the nonathletic people are doing tonight.
我在想今天那个不可怜的人在干嘛
More wine? Hit me.
再来点,好吧
I don't see anything. Shh!
啥都没有。嘘,
Hallway.
从走廊传来的
One at a time.
一个一个走
What was that?
这次又是什么
My stomach.
我的肚子在抗议
Indian food doesn't agree with me.
吃不惯印度菜
Ironic, isn't it? Shh!
这算是讽刺吗?嘘,
Elevator shaft.
是电梯井
Help me open it.
快帮忙打开
Are you crazy? We can't go down empty elevator shaft.
你疯了吗?我们不能下到空的电梯井里去
Fine, if you don't want to proceed, then you forfeit the bet, and I'll take possession of your Fantastic Four.
好啊,如果你退缩就要没收你的赌注而你的神奇四侠就归我了
Let's open her up.
那就打开她吧
Are you bothered that I can so easily manipulate you?
这么轻易被我操控,你不烦恼吗
Don't push me, Sheldon.
别逼我,谢尔顿
I may be small, but I took kung fu when I was 13, and I remember a good deal of it.
我是很矮,但我13岁时可学过功夫现在还没生疏呢
Oh, really?
是吗
Well, I grew up with an older brother and a very contentious twin sister.
我有一个哥哥还有一对非常好争论的双胞胎姐姐
And I believe I could easily best you in any physical confrontation be it noogies, swirlies or the classic "Why are you hitting yourself?"
所以我确信在任何物理对抗中我都占上风并足以揍得你找不到北,记得那句经典名言吗"你怎么自己打自己啊"