My siblings and I
我和我的兄弟姊妹
are the first vampires in all of history.
是历史上最早的吸血鬼
The Originals.
是真祖家族
Unlike them, I am a Hybrid, half vampire, half werewolf.
和他们不同的是,我是混合种,半吸血鬼半狼人
Three hundred years ago, we helped build New Orleans.
三百年前,我们帮助建立了纽奥良
Now, we've returned, drawn back by a coven of witches
现在我们回来了,被一群女巫引回来
who threatened the woman carrying my child.
她们威胁着怀了我孩子的女人
That baby will bring death to us all.
那个孩子会让我们都死去
My brother Elijah dealt with them.
我哥哥以利亚和她们交涉过
No one hurts my family and lives.
没人在伤害我的家人后能安然无恙
We thought Hayley would be safe.
我们以为海莉就会安全了
I'm Marcel.
我是马赛尔
I don't think we've met.
我们好像没见过
Hayley is gone. Where is she?
海莉不见了,她在哪?
What?
什么?
Marcel was here.
马赛尔来过这里了
We were wrong.
我们都错了
Ladies, gentlemen...
女士们,先生们
...welcome to fight night!
欢迎来到决战之夜
And the first rule of fight night is,
决战之夜的第一条规则就是
the vampire left standing at the end of the night
今晚能够撑到最后的那个吸血鬼
is one step closer to the inner circle...
离进入我的亲信圈
and one of these...
和这样的一枚日光戒指
A daylight ring.
就更近一步了
If you can impress me with a little ultraviolence,
如果你们能用一点点的,极端暴力让我留下印象
you too can enjoy the warmth of the sun on your face.
同样也可以享受太阳照射在脸上的温暖
All you got to do is kick a little ass.
你们所要做的,就是尽力决战
So, here we go.
开始吧
Our first two contenders...
首先出场的两位竞争者
...Felicia and Otto.
费莉西亚和奥托
Damn, girl, not bad.
该死,妹子,不错嘛
Good evening.
晚安
I'd like a word.
我要说几句
What do you think you're doing?
你在干什么?
It appears that we've interrupted
显然我们打断了
a collection of filthy amateurs.
一群脏兮兮的业余爱好者
We've come here for the girl.
我们是为那个女孩来的
Give her to us, or...
把她给我们,否则…
...we kill everyone here.
我们就杀光这里所有人
Starting with you.
从你开始
You two got a lot of nerve
你们俩真是太有勇气了
coming into my home and making demands.
居然来到我的地盘提要求
You're home, is it?
你的地盘,是吗?
The girl. I will not ask again.
那个女孩,我不会再说一次了
I assume you're talking about Hayley...
我想你说的是海莉吧
yay high, dark hair, bitchy attitude.
这么高,深色头发,态度傲慢
Who is she, anyway?
对了,她是谁?
She's an old friend.
一位老朋友
You know how sentimental I am about old friends.
你知道我对老朋友多有感情
Well, I ain't got her,
她不在我手上
and before you start whining,
在你们开始发牢骚之前
I did pay her a little visit earlier tonight.
我承认今天晚上拜访过她
I was feeling nostalgic.
我感觉有点怀旧
So I took a trip out to the plantation
所以我就去了种植园
where I used to be a slave,
我曾在那里做过奴隶
and imagine my surprise...
想像一下我有多惊讶
...when I realized that the Original family of vampires
当我发现吸血鬼真祖家族
had taken up residence.
居然住在那里
Your girl,Hayley, answered the door.
你们的女孩海莉应了门
We exchanged hellos. That was it.
我们互相打了招呼,仅此而已
You don't believe me, look around.
你们不信就四处看看吧
Hell, I'll even help you find her.
我还会帮你们找她的
But the question that I'd ask is...
但我要问的是
If Hayley isn't here...
如果海莉不在这里
...then where is she?
那她在哪?
Seriously?
来真的啊?
Tyler?
泰勒?
You don't want to fight me, Hayley. You know you can't beat a Hybrid.
你不会想跟我打的,海莉,你知道你没法打赢混合种
Let me go,
放开我
you backstabbing, halfbreed piece of sh
你这个卑鄙的混血杂…
Shut up!
闭嘴!
Not the most attractive community, are they?
并不是很招人喜欢的群体,不是吗?
You do realize they can hear you.
你知道他们能听见你说话
You do realize I don't care.
你知道我不在乎
You know, Elijah,
以利亚,
I liked you better in that box,
我更喜欢你待在棺材里
but, Klaus, my sire, you I owe the world...
但是克劳斯,我的父亲,我对你无限感激
...and I always show respect to my elders.
而且我向来尊重长辈
If your special lady friend is missing,
如果你们特别的女性朋友失踪了,
you can benefit from the help of a witch,
你们可以找个女巫帮你们,
and since I control all the witches in this town,
既然我控制着城里的所有女巫
I'll grant you one little locator spell.
我允许你们使用一个小小的定位咒
Sabine is the best guide in the Quarter.
莎宾是法语区最好的导游,
You need to find someone,
如果你们要找人
I guarantee she's your girl.
我保证她可以帮上忙
Where are you going?
你去哪?
I hate to cut this short, but the sun is coming up soon.
我真的很想继续聊,但太阳就快要升起了
My nightwalkers need to get inside,
我的夜行者们得回到屋内
and I've got a city to run.
而我还有一个城市要管理
I'll leave you to track down your lost sheep.
你们就自己寻找你们的迷途羔羊吧
Can you find her?
你能找到她吗?
I can try.
可以试试
What is this place?
这是什么地方?
The armpit of Louisiana.
路易斯安那的一处
What are you gonna do with that?
你拿那个做什么?
Depends on you.
这就看你了
Hey, you attacked me, remember?
嘿,是你攻击我的,记得吗?
You ambushed me in my own back yard.
你在我家后院埋伏我
It's not your back yard. It's Klaus'.
那不是你家后院,是克劳斯的
You're shacked up in a mansion with that psycho,
你只是和那个疯子住在那个房子里
a long way from the girl I met in the Appalachians
和我在阿帕拉契山脉认识的
helping other werewolves.
帮助其他狼人的女孩完全两样
Tyler, I'm sorry, but a lot has happened
泰勒,对不起,但自从我最后一次见你之后
since the last time I saw you.
发生了许多事
You mean like how you're pregnant?
比如你是如何怀孕的吗?
A Hybrid baby. Yeah. I know all about it.
混合种婴儿,是的,我都知道了
I've been roaming
我一直在河口
around the bayou asking questions.
四处打探
Let me tell you what I learned.
我来告诉你我打听到了什么
This crescent birthmark means you come
这个新月胎记意味着你来自
from a big shot family, some kind of royalty
一个重要的家族,算是这个地区
to the werewolves of this region,
狼人的皇族
and right here...
就是这里,
This is all that's left of them.
这就是他们仅剩的了
Hey, help me.
嘿,帮帮我
They can't help you.
他们帮不了你
They're in the woods hiding
他们躲藏在树林里
because they've been persecuted for decades by vampires.
因为他们被吸血鬼迫害了数十年
Is that her?
是她吗?
Yeah, Dwayne. Get her inside.
是的,杜恩,带她进去
Tyler? Tyler?
泰勒?泰勒?
She's in the back country.
她在很偏远的地方
Way out past Houma, deep in the bayou.
在霍玛一带,河口深处
I don't suppose you could be more precise.
我也不指望你能说得更具体
What's the matter, Elijah?
怎么了,以利亚?
Are you worried a bit of splashing about in the bog
你担心沼泽溅起的泥水
might ruin your expensive shoes?
会毁掉你昂贵的鞋子吗?
As a matter of fact, after my recent confinement,
事实上,在经历了最近的囚禁之后,
I could use a decent stroll through the countryside.
我可以优雅地穿过乡野
There are stories of exiled werewolves.
那里有被驱逐的狼人的传说
Encampments.
他们的营地
If Hayley went out that far, chances are, she went to find them.
如果海莉真去了那么远,很有可能她是去找他们了
Clearly, she hopes to make the acquaintance of more like herself.
显然她希望结交更多同种族的人
I suppose our company wasn't good enough for her.
我想我们的陪伴可能不够好呢
You could always join them, you know.
你可以随时加入他们的,
Ah, drinking games.
喝酒游戏
It's not really my thing.
我不是很喜欢
It kind of reminds me of the jocks in my high school.
有点让我想起中学时的那些运动员
We had a pretty high quota of what you'd call
我们学校有很多你们说的
douche nozzles.
混帐东西
Bullies, huh? Yeah.
恶霸啊? 是啊
Wonder what'd happen if you saw those guys now.
很好奇如果你现在看到那些家伙会怎样
I bet you'd tear them apart, right?
我敢说你一定会撕碎他们的,对吧?
Yeah, totally.
是啊,当然
Probably go all vamp ninja on 'em.
可能会把所有吸血鬼的招数,都用在他们身上
You're a funny guy, Josh.
你是个有趣的家伙,小约
In fact, I thought it was really funny last night, you know?
事实上,我觉得昨晚真的很有趣,你知道吗?
Seeing you at that plantation where Klaus is staying.
看到你在克劳斯住的那个种植园里
You going somewhere, Josh?
你要去什么地方吗,小约?
We should head south towards the water.
我们应该朝南向水边走
You seem quite determined to find the little wolf.
你似乎下定决心要找到那只小狼
If I'm moving too fast for you, Niklaus,
如果你觉得我走太快了,尼克劳斯
you're welcome to wait in the car.
你可以去车里等着
Do be certain to leave the windows down.
不过要保证不许把窗户摇上
So, I've touched a nerve.
我碰到你的痛处了吧
You've begun to admire this girl.
你开始欣赏这个女孩了
Perhaps that's why you've been barking orders
也许这就是为什么你一回来就开始
since your return, hoping to impress Hayley
厉声下命今,希望透过扮演家长的角色
by assuming the role of family patriarch.
让海莉留下好印象
You want to insist on treating her like a walking incubator,
如果你想坚持把她当作活动的孵卵器
then that's your mistake.
那就是你的错
Have you found her scent?
你发现她的气味了吗?
No.
没有
But I found someone else's.
但我发现其他人的了
This vehicle reeks...
这辆车散发着某个
...of someone I thought I was rid of....
我以为除掉的人的臭味
Tyler Lockwood.
泰勒洛克伍
And why would your little Hybrid sidekick from Mystic Falls
为什么你迷瀑镇的混合种小跟班
have any interest in Hayley?
对海莉有兴趣呢?
He wants revenge because I went after his girl.
他想要复仇,因为我追求了他的女朋友
Why do I suspect this is the least of your offenses?
为什么我怀疑这又是你的错呢?
Back when I had the means to sire Hybrids,
在我还有办法转变混合种时
he was my first.
他是我的第一个
Although I didn't give him much choice in the matter.
尽管在这件事上我没给他多少选择
He was loyal in the beginning,
一开始他很忠诚
but he grew insubordinate.
但慢慢就开始不听话了
Turned my other Hybrids against me.
还让我其他的混合种都与我作对
I couldn't have that.
我无法容忍
So, I massacred the lot of them.
所以我就杀了很多混合种
Tyler ran like a coward
在我了结泰勒之前
before I could finish him off.
他就像个懦夫一样逃走了
Anything else that you would like to share?
你还有什么要说的吗?
Well, there was this business with his mum.
还有和他妈妈有关的事情
You killed his mother. Wonderful.
你杀了他母亲,好极了
He needed to be taught a lesson.
他应该得到教训
And what lesson will you be taught, Niklaus,
你又该得到什么教训呢,尼克劳斯
if he retaliates by harming Hayley?
如果他透过伤害海莉来报复?
So you do care about her.
所以你的确是在乎她的
Well, go on, then.
那就去啊
Have at it, brother. Save her.
去吧,哥哥,去救她
Claim what spoils you can. I've sampled what she has to offer,
索求你的战利品,她的一切我都尝过了
and, let me tell you, she is exquisite.
让我告诉你,她可是妙不可言呢
Niklaus, so help me
尼克劳斯,帮帮我…
Enough.
够了
I'll kill Tyler Lockwood myself.
我会亲手杀了泰勒洛克伍
Marcel, something is happening.
马赛尔,有情况
There's a witch doing magic in the Quarter.
法语区有女巫在施魔法
Oh, no worries. That one is Marcelapproved.
别担心,那是我批准的
Besides...
除此之外…
(JOSH GROANS) I got something else for you to handle.
还有别的东西需要你处理
Oh, no. You're the super witch.
不,你就是那个超级女巫
Say hi to Josh.
和小约打个招呼吧
Why would you bring him here?
你为什么把他带来这里?
Josh has a problem.
小约有个问题
Klaus compelled him to spy on me.
克劳斯魅惑他监视我
I can't have that.
我不能容忍
So I thought, "I'll just kill Josh."
所以我就想“我要杀了小约”
Marcel, please. It's not my fault.
马赛尔,求求你,这不是我的错
Then I thought, "Killing a vampire,
然后我又想“杀死一个吸血鬼
that would be breaking my own rule."
会坏了我自己的规矩”
Smart thing to do is to flip Josh.
聪明的做法就是让他回到我这边来
That way, he can tell Klaus whatever I want.
那样他就可以告诉把我想说的,告诉克劳斯
He could even spy for me.
甚至可以替我监视他
All we got to do is wipe away that compulsion.
我们只要抹去克劳斯对他的魅惑
So, what do you think?
你觉得怎么样?
I can make him forget what Klaus told him,
我可以让他忘记克劳斯跟他说的话
but the more Klaus said,
但克劳斯说得越多
the more it's gonna hurt.
就会越痛
Probably gonna hurt a lot.
可能会非常痛呢
Josh?
小约?
I'll do it.
我可以
Anything, yes.
做什么都可以
How much pain are we talking?
到底有多痛?
Tyler, there has been a wolf, watching me lately.
泰勒,最近一直有只狼看护着我
Protecting me like it instinctively knows that I am part of its pack.
保护着我,就好像他本能地知道,我是他一族的
You're a Hybrid. You can turn into a wolf whenever you want.
你是混合种,你可以随时变成狼
Was it you?
是你吗?
No. But you're right.
不是,但你说得对
Only Hybrids can control, when they change.
只有混合种才能控制自己何时变身
And I'm the only one left besides Klaus.
而我是除了克劳斯之外唯一的混合种
Which is why we're here.
所以我们才在这里
Whatever you think you're doing,
不管你以为自己在做什么
you know that whole Original family
你知道真祖家族都…
has made some sort of pact or something
订下了约定什么的
to keep me and the baby safe.
确保我和孩子的安全
So, if you hurt me, they'll kill you.
如果你伤害我,他们会杀了你的
What makes you think I'm afraid to die?
你凭什么觉得我怕死?
Are you ready for this?
你准备好了吗?
Let's do it.
动手吧
What are you doing?
你们要干什么?
Tyler, please. No. Tyler!
泰勒,拜托,不要,泰勒
Klaus destroyed everything good in my life.
克劳斯毁了我生命中所有美好的事情
So I'm gonna take away the thing he wants most.
所以我就要夺走他最想要的东西
No, please! Tyler, please!
不要,拜托,泰勒,求求你
I thought you were leaving town. Couldn't stay away, huh?
我以为你离开了,没法袖手旁观,是吗?
I was half past Louisiana when I found out you invaded our home.
我已经穿过半个路易斯安那州,才发现你入侵了我家
What have you done with Hayley?
你对海莉做了什么?
You're so hot when you're angry.
你生气的时候真性感
You used me!
你利用了我
I'm pretty sure that was mutual.
我确定那是相互的
Beguiled by your charms, I slept with you like a fool,
被你的魅力所骗,我像傻瓜一样和你睡了
Ied you to our home, and then you took Hayley.
把你带去了我家,然后你就带走了海莉
Whoa, I didn't take anybody.
我没有带走任何人
I already sorted this out with your brothers.
我已经和你哥哥们澄清这件事了
But it begs the question...
别回避问题
...why'd you come back?
你为什么回来?
If Klaus learns it's my fault
如果克劳斯知道你找到
you found your way to the plantation
种植园是因为我…
You really think I'd rat you out?
你真觉得我会出卖你吗?
Come on.
行了吧
If you think that I'd ever in 1,000 years
如果你觉得我在一千年里
do anything to hurt you,
会做出什么事伤害你
you got me confused with Klaus.
你就是错把我当作克劳斯了
All your charms and flirtations...
你的魅力和挑逗
...simply prove you're every bit the liar
足够证明你就是和克劳斯一样的
and manipulator that Klaus is,
骗子和操控者
Is that what you really think?
你真的这么想吗?
By all means, prove me wrong.
请一定要证明我错了
Fine. Come on.
好吧,跟我来
Something you need to see.
有样东西要给你看
Don't get all judgey.
别想批判我
Dwayne knew what he was getting into.
杜恩知道自己卷入了何事
He volunteered.
他是自愿的
For you to kill him?
让你杀了他吗?
Dwayne is a werewolf who died with your blood in his system,
杜恩是狼人,死时身体里有你的血
same blood you share with your Hybrid baby.
你和你的混合种宝宝共有的血
You're trying to turn him into a Hybrid. That's impossible.
你想把他变成混合种,那是不可能的
Been running with wolf packs all over the country.
和这一带的狼群都交流过后
One of them was tight with a witch.
其中有一个和一个女巫关系很不错
She had nightmare visions about your baby
她噩梦中有你孩子的幻象
and how Klaus could use its blood to make an army of Hybrid slaves.
以及克劳斯如何利用它的血,来建造一支混合种奴隶军队
I am sick of these witches
我受够了这些女巫
and the premonitions about my baby.
还有关于我孩子的预言
It's just a baby.
这只是个孩子
Maybe. Maybe not.
也许是,也许不是
That's where Dwayne comes in.
所以杜恩才会来
You see, he was happy to be the test case.
你看,他很乐意做试验品
If you haven't noticed, these people don't have much to live for.
你还没有注意到吧,这些人的生活没什么指望
They'd all welcome the chance
他们很乐意接受成为
to become the superior species.
上等物种的机会
Trouble is, all Hybrids are sired to Klaus.
问题是,所有混合种都是克劳斯转变的
They follow his every move.
他们对他言听计从
No way I'd let that happen.
我不可能让这一切发生的
How can you be so sure Klaus knows
你怎么就这么确定克劳斯知道
what the baby's blood will do?
这孩子的血能做什么?
What do you think?
你觉得呢?
Klaus Mikaelson,
克劳斯米卡森
killer of men, women, and puppies,
男人、女人、小狗的杀手
all of a sudden wants to be a daddy?
突然之间想要做爸爸了?
Or he's got an ulterior motive.
或者说他根本就别有用心
Hybrids can walk in the sun.
混合种可以在阳光下行走
Their bite is lethal to vampires.
他们咬一口就可以让吸血鬼死亡
They'll take over New Orleans by the end of the week,
一周时间他们就能接管纽奥良
and you know what's gonna stop Klaus then?
你知道那时什么才能阻止克劳斯吗?
Nothing.
什么都阻止不了
You're gonna have to feed on her.
你得吸她的血
What? No.
什么?不要
Do it.
快点
Dwayne? Easy.
杜恩,放轻松
Look at me.
看着我
Look at me!
看着我
You're okay.
你没事了
I'm better than okay.
我好得很
I'm sorry, but it's just gonna get worse.
抱歉,但这样只会更糟
Klaus' compulsion runs deep.
克劳斯的魅惑太深了
You need to think of something else.
你得想想其他事情
Take your mind off it.
尽量不去想这个
Do you like music?
你喜欢音乐吗?
What? Wha?
什么?什么?
I can't think about music right now.
我现在没法想音乐
Why? I don't know.
为什么?我不知道
Maybe because you're giving me a voodoo lobotomy.
也许是因为你给我施了巫毒脑叶切除术
Do you like jazz?
你喜欢爵士乐吗?
So what, then?
那你喜欢什么?
Club stuff.
夜店那种
House, trance, you know....
浩室舞曲、出神舞曲,你懂的
I'm a witch. I'm not Amish.
我是女巫,不是阿米希人
It's just I'm only 16. I don't go to clubs.
我才16岁,我不去夜店
When I was 16, I'd been to, like, a hundred clubs.
我16岁时都去过上百家夜店了
God, it was only four years ago.
天哪,这才是四年前
Feels like another life.
感觉却像是上辈子
All I wanted to do was meet boys.
我当时只想认识新朋友
Things are so much more complicated.
事情却变得非常复杂
I mean, now all I want to do is meet boys
现在我只想认识新朋友
and feed on people's blood...
吸人类的血
Get one of those daylight rings
得到一枚日光戒指
so I don't burn in the sunlight.
这样我就不会被阳光灼伤
All perfectly normal things.
都是些再正常不过的东西了
I like the classics.
我喜欢古典乐
Puccini, Bach, Mozart.
普契尼、巴哈、莫札特
I took piano.
我学过钢琴
Not that it matters while I'm stuck here.
不过被困在这后也没什么意义了
Why not?
为什么?
Marcel is worried that someone could hear.
马赛尔担心会有人听到琴声
It's not his fault.
这不是他的错
He just wants to keep me safe.
他只是想保护我
Safe from what?
保护你什么?
Basically, a coven of psycho witches
简单来说,就是一群疯婆子女巫
want to sacrifice me in a blood ritual.
想让我在一场血祭上当祭品
Oh, wow. Okay.
原来是这样,好吧
Uh, I'm sorry?
我很…遗憾?
Don't be. I'm gonna destroy them all.
没关孙,我会将她们全部消灭
And once they're gone,
一旦她们不复存在
everything will go back to normal.
一切将会恢复正常
I'll have my old life back.
我也能过回原来的生活
It worked, didn't it? He's a Hybrid.
成功了,是吗?他成为混合种了
If Klaus gets a hold of you,
如果你落到克劳斯手里
if he gets that kid, he wins.
如果他控制了那个孩子,他就赢了
Then help me hide the baby from him.
那就帮我把孩子藏起来
Help me run.
帮助我逃跑
He'll find you.
他会找到你的
He'll take your kid away,
他会夺走你的孩子
and he'll make more Hybrid monsters.
然后制造更多凶残的混合种
Slaves who do everything he says.
服从他一切命令的奴隶
Tyler, whatever you're thinking of doing,
泰勒,无论你想做什么
there has to be another way.
总会有另一种方法的
You're not like this.
你不是这样的人
That was stupid.
这么做太愚蠢了
Get away from her.
离她远点
What do you care? I said, get away.
你管得着吗? 我说,离她远点
You got what you wanted. Now get lost.
你已经如愿以偿了,快滚
Dwayne, he's gonna kill me.
杜恩,他想杀了我
And he's gonna kill you, too.
他也想杀了你
He said that Hybrids are too dangerous to live.
他说混合种存在这世上太危险了
You need to stop him.
你一定要阻止他
Shut up!
你给我闭嘴
Forgive me.
抱歉
Thought you were in danger.
我还以为你有危险
It appears I was mistaken.
看来是我想错了
You will not believe the crap day that I'm having.
你绝对想不到我今天过得有多糟
Let me take you home.
我带你回家
Elijah?
以利亚
There's something you need to know about the baby.
关于孩子,有些事情我想告诉你
Hayley?
海莉
Don't make this harder than it has to be.
别让事情变得更复杂
Give up now.
放弃抵抗吧
I'll end it quick.
我会给你个痛快的
Quite an offer.
真是不错的提议
Though not one I'll be extending to you.
但我可就不会这样对你了
Klaus.
克劳斯
Hello, Tyler. You look well.
你好,泰勒,你气色不错
I aim to change that.
不过我打算改变一下
Threatening a pregnant girl
为了报复我
in order to exact revenge against me.
你居然威胁一个孕妇
I never expected you to sink so low.
我从没想过你会变得如此不堪
I admit, I'm impressed.
不得不承认,我对你刮目相看
I used to hang out with you.
我以前也跟你混了不少日子
I guess something must have rubbed off.
或多或少也学到了一点
What do you think Caroline would say
如果卡洛琳知道你变成这样
if she saw what you've become?
不知道她会怎么想呢?
Perhaps I'll ask her when I call her
或许当我在电话里告诉她你的死讯时
to tell her of your demise.
我会亲自问问她
Whatever happens to me,
无论我变成怎样
Caroline is never gonna stop hating you.
也不会消除卡洛琳对你的恨意
Come on, mate. Give it a bit more effort.
来吧,兄弟,尽你所能
I wanna enjoy myself.
我想好好享受这一刻
What is this place?
这是什么地方?
This is the garden.
这是花园
It's where I punish vampires who break my rules.
是我用来惩罚那些,违反我规矩的吸血鬼的地方
But a long time ago, used to be something else.
但很久以前,这里本来不是这样的用途
Go on. Tell me what you see.
来,告诉我你看到了什么
Two stories, Greek columns,
两层楼、希腊圆柱
wraparound porch, high ceilings,
环烧式门廊、挑高天花板
transom windows.
还有气窗
It's lovely. So what?
很漂亮的房子,那又怎样?
So, I designed it for you. It was gonna be ours.
是我为你设计的,原本是我们的房子
That....
那个
This was supposed to be our happily ever after?
这里本该是我们俩的幸福结局吗?
Yours and mine.
是的,属于你和我
Except you flew the coop with Klaus.
只是你跟克劳斯离开了这里
I already built the foundation for the place.
当时这里已经打好了地基
I halted construction after you took off.
在你走后,我中止了工程
Plan was to wait for you to return.
本想等你回来后继续的
You never did.
但你再也没回来
So, now it's where I bury the people who betray me.
所以现在这里被用来埋葬背叛我的人
You could've come after me.
你可以去找我啊
You were with Klaus. I didn't know where.
你和克劳斯在一起,我不知道你在哪
I didn't know if you still wanted to be with me.
我不知道你是否还想和我在一起
All you had to do was come home.
你只要回家就会找到我
It was more complicated than that.
事情没那么简单
Not long after we left here,
我们离开不久
he put a dagger in my heart
他就给我插了匕首
and stuck me in a box for 90 years.
然后把我锁在棺材里90年
He stole a century from me like it were nothing.
他整整偷走了我一个世纪的时间
That's what he does, Rebekah.
这就是他的为人,蕾贝卡
Klaus will never be happy.
克劳斯永远不会满足
He'll be damned if he lets anyone get something
他得不到的东西永远也不会
that he can't have. I know.
让别人得到,我知道
I've been dancing to this song for a thousand years.
我已经按照他的指示活了一千年
Starting right now, you have a choice...
从现在起,你有个选择
...between the brother who takes away your happiness
一个是随心所欲,任意夺走
whenever he feels like it and the man who wants
你幸福的哥哥,另一个是
to give you everything you ever wanted.
想满足你任何需求的男人
He will kill you in front of my eyes out of spite.
为了泄恨,他会当着我的面杀掉你
Not if we get rid of him first.
如果我们先摆脱他就不会了
Klaus must have known.
克劳斯一定已经知道了
That's the only explanation.
这是唯一的解释
He could care less about the baby.
他对宝宝不闻不问
He just wants her to be born
只是想要她出生
so he can use her to make more sired Hybrids.
这样他就能利用她制造更多混合种
Although the way that Dwayne was acting,
虽然杜恩的表现
it was more like he was sired to me.
更像是被我转变的
I should take you home.
我应该带你回家
Are you serious? Home to what?
你是认真的吗?哪里还有家?
Look. Regardless of my brother's intentions, mine remain the same.
听着,不管我弟弟的意图如何,我还是保持本意
I said that I would protect you,
我说过会保护你
even, if need be, from Klaus himself.
就算是克劳斯想伤害你也不行
I can take care of myself.
我可以照顾自己
I've done it for a long time.
一直以来都是这样的
Is this your idea of revenge, Tyler?
这就是你的复仇计划吗,泰勒?
Grueling game of hideandseek?
累人的捉迷藏游戏?
Aah!
啊!
Let's end this, shall we?
让我们结束这一切吧,怎么样?
How dare you?
胆子不小啊你
I'm just getting started.
这才是开始
You've grown bloodthirsty.
你变得残忍了
Perhaps it's best your mother didn't live
也许你该庆幸你母亲没有活着
to see you like this.
看到你这个样子
It's sad, really.
真是难过
I thought I made you better.
我以为自己把你塑造得很好
Turns out, you're quite the disappointment.
结果你这么的令人失望
I guess I'm another one of your failures.
我想我是你另一个失败的例子
Like how you failed at making Hybrids,
就像你没有成功制造出混合种
how you failed your family.
搞得家族四分五裂
Now it looks like you're even gonna fail your own kid.
现在看来你又要失去自己的孩子了
And thus ends your tedious little life.
然后就这样结束你无趣的小命吧
At least it was brief.
至少不会耗时太久
Do it.
做啊
You're never gonna break me.
你永远不可能撕碎我
Only thing you could do is kill me.
唯一能做的就是杀了我
So go on. Go on. Get it over with!
来吧,继续啊,快点结束一切
You want me to end your suffering, don't you, hmm?
你想让我结束你的痛苦,是吗?
I did break you, took everything from you,
我确实是让你支离破碎,夺走了你的一切
and now you're begging me to sweep away the shards
现在你又乞求我清理干净
of your shattered, little life.
你那破碎卑微的生命
Death offers more peace than you deserve.
让你死就太便宜你了
It's better to let you live,
让你活着岂不是更好
and each morning, you will wake knowing
每天早上你一醒来就会意识到
that your wretched existence continues
自己能继续悲惨地活着
only by my will.
是因为我的意愿
Now go and live the rest of your days
现在滚,并且在你剩下的日子里
knowing you are nothing to me.
记住你对我来说一文不值
Do you know how many fools have tried
你知道有多少傻子
to vanquish my brother?
尝试击败我哥哥吗?
If you stand against him, he will kill you,
如果你反抗他,他就杀掉你
and it will be awful and bloody,
那种可怕又血腥的场面
and I will not stand around and watch.
我可不想在一旁欣赏
You forget I have a secret weapon.
你忘了我有秘密武器
Davina, the most powerful witch in the last couple centuries.
黛维娜,几世纪以来最厉害的女巫
What if she can find a way to kill him?
如果她能找到杀掉他的方法呢
You don't know, do you?
你还是不明白,对吧?
You can't kill Klaus,
你杀了克劳斯的话
not without dying yourself.
自己也会跟着死
We learned it from the deaths of my brothers Kol and Finn.
我哥哥柯尔和芬恩的死教给我们
If an Original dies,
如果一个真祖死掉,那他们这条
every vampire ever made from their line dies with him.
血脉的吸血鬼都会跟着死去
Even if you kill Klaus, he'll still win.
即使你杀掉克劳斯,他还是赢家
It's been that way for a thousand years.
一千年来都是这样
That's his trick. He always wins.
这就是他的手段,他永远都是赢家
There's another way.
还有一个方法
What would that be?
什么方法?
We bury him down here forever. Are you mad?
我们把他永远埋葬于此,你疯了吗?
This little chamber of horrors may work
你这惊骇小密室也许能关得住
for your riffraff, but do you really think
你那帮乌合之众,但你真的认为
it will hold my brother?
这能关住我哥哥吗?
Isn't it worth the risk?
难道不值得冒这个险吗?
You know I'm right.
你知道我是对的
Klaus will never stop trying to control you.
克劳斯永远不会停止控制你
And I'm supposed to believe that...
难道我就该相信
after a century, suddenly you're willing
在一个世纪后,你突然心甘情愿
to risk death at his hands to be with me?
冒着死在他手上的危险,也要和我在一起吗?
I want to defend my home.
我想扞卫我的家园
I want to be free,
我想要自由
and if that means I get to be with you,
如果这也意味着我能和你在一起
all the more reason to bury him.
就更有理由要把他埋在这了
Now you tell me, what do you want?
现在告诉我,你想要什么?
There you are.
你们总算来了
I see you found our wandering stray.
看来你找到我们迷途的羔羊了
Perhaps she could
也许她能给我
shed some light on the situation.
解释一下情况
This...
这个
...would appear to be the body of a Hybrid.
显然是具混合种尸体
His name was Dwayne.
他叫杜恩
Well, whoever he was, I didn't sire him.
不管他是谁,不是我转变的
Any idea how that's possible?
知道这是怎么一回事吗?
As if you didn't know.
说得好像你真不知道一样
Aren't you two fast friends?
你们俩倒成了好朋友了
Well, come on, then.
快说吧
What horrible accusation have you conspired
你们共谋了什么可怕的罪名
to levy against me?
要安在我头上?
Tyler Lockwood brought Hayley here to test a theory.
泰勒洛克伍带海莉来,是为了验证一个雅测
That the blood of her child could be used to sire Hybrids.
她孩子的血液能创造混合种
He claims you knew that.
他声称你早就知道这事
Furthermore, you intended to use this knowledge to build an army.
更有甚者,你打算利用这点建立军队
And, of course, you assume it's true.
显然你也认为这是真的
I mean, why else would I show
不然我怎么会
any interest in my own flesh and blood?
对自己的亲生骨肉有任何的兴趣?
A heartbroken, little crybaby points his finger at me,
一个悲痛欲绝的爱哭小鬼
and my own brother falls in line, eager to believe it.
公然指控我,而我的亲哥哥,却深信不疑,巴不得全盘接受
How quickly you assume the worst...
你总能快速得出最坏的预测
Especially when it comes from her.
尤其是当这出自她口中时
Spare me your indignation.
少装出一副愤慨的样子
When have you ever demonstrated any kind of concern
你什么时候对海莉和她的孩子
towards Hayley or her child
展露过任何关心
beyond your own selfish pursuits?
除非是为了你的一己之私
And what was it you once said to me?
你曾经还对我说过什么?
"Every king needs an heir."
“每个国王都要有继承者”
My big brother...
我的好哥哥
So, you doubt my intentions.
所以说你怀疑我的意图
Well, I can't say I'm surprised.
倒不能说是意料之外
Standing beside the noble Elijah,
与高尚的以利亚相比
how can I be anything but the lesser brother?
无论如何我都是不成器的弟弟
A liar, a manipulator...
一个骗子、一个操纵者
A bastard?
一个杂种?
That's all I am to you, isn't it?
对你来说,我不过如此,对吧?
And to Rebekah.
蕾贝卡亦然
And judging by the way Hayley hangs on your every word,
而且由海莉对你言听计从的样子看来
it's clear she feels the same way.
显然她也是这么想的
No doubt, my child will, as well.
毫无疑问我的孩子有朝一日也会如此
Brother, if l
弟弟,如果我…
We have said all that needs to be said, brother.
该说的我们都已经说完了,哥哥
I'll play the role I've been given.
我会好好扮演被赋予的角色
You two enjoy each other's company.
你们俩好好相依作伴吧
You'll have much to bond over,
幻觉和痴呆的症状一旦发作
once the hallucinations and dementia set in.
你们就更相依为命了
Consider that bite
这一口就当作是
my parting gift to you both.
我送给你们的离别礼物吧
That's it.
结束了
You're free.
你自由了
You're right. I can feel it.
你说得没错,我能感觉到
Before, I was always thinking about
之前我总是想着
what Klaus would want me to do.
克劳斯会想要我做什么
Now I'm, like, "Screw that guy."
现在我想的是“去他的
Klaus Mikaelson can suck it.
克劳斯米卡森吃屎去吧
What? What's that look for?
怎么了?怎么这副表情?
Marcel wants me to make you forget about me.
马赛尔要我让你忘了我
Oh, well, you don't have to do that.
哦,你不需要这么做
I, like, owe you my life.
我的命是你救的
I'll keep your secret.
我会替你保密的
Besides, it's kind of nice
再说,能再次和正常人
just talking to someone normal again.
聊聊天还蛮不错的
You think I'm normal?
你觉得我正常吗?
I'm a 16yearold witch living in a church attic
我是个像怪胎一样隐居在教堂阁楼的
Iike some kind of freak.
16岁女巫
I'm a gay club kid who died
我是个喜欢混夜店的男同志
and came back as a vampire.
死过一次又复活成吸血鬼
Yeah.
是啊
Normal is kind of relative, you know?
正常是相对而言的,对吧?
Here. Pinky swear on it.
来,我们打勾勾发誓
You don't have to help.
你不必帮我
I can dig through the werewolf antique show on my own.
我能自己翻找这堆狼人古董
Besides, shouldn't you put some kind
还有,你不用涂点药膏
of ointment or something on that?
或什么的在伤口上吗?
The bite won't kill me.
那咬伤杀不了我
Like Niklaus himself, it's more of a nuisance
这咬伤就像尼克劳斯一样
than anything, really.
顶多算是个无法赶走的麻烦
Good, because I'm eventually
好吧,反正我也需要
gonna need a ride home.
有人送我回家
And thanks, by the way, for staying out here.
另外,感谢你在这里守着
You didn't have to.
你不必那样做的
I know.
我知道
But you said the people of this village
但你说这个村子的人
are all of the family you have left.
是你所有的家人了
I can relate.
我能感同身受
You're thinking about Klaus.
你在想克劳斯
Perhaps I was too willing to condemn him.
也许是我太想给他扣上罪名了
In the 1,000 years that we have been together,
在我们一起的这一千年里
my brother has committed numerous unspeakable acts,
我弟弟犯下了许多令人发指的罪行
but, then again, so has Rebekah.
但蕾贝卡也是
So have l.
还有我也是
So did I the last time I was in Cabo.
我上次在卡布的时候也是
We all do bad things.
我们都做过坏事
It's just, most people die
只是大多数人
before the list gets embarrassing.
都在罪行过多之前就死了
But don't for a second compare yourself to Klaus.
但你绝不要拿自己和克劳斯比
It's like a freaking hotbox in here.
这里就像个蒸笼一样
I'm gonna get some air.
我要出去透透气
Someone left this here.
有人把这个留在这里了
What is it?
这是什么?
A Bible... with a family tree
一本印有
that goes back generations.
家族族谱的圣经
What are these names?
这些人是谁?
Who is Andrea?
安德莉亚是谁?
I think I am.
我想是我
That's the day that I was born.
那是我出生的日子
I thought you were leaving us.
我以为你离开了
We both know this family
我们都清楚这个家
can barely function without me.
不能没有我
Where are Elijah and Hayley?
以利亚和海莉在哪?
I left them in the bayou.
我把他们留在河口了
Why?
为什么?
Elijah and I had a bit of a row.
我和以利亚起了点小争执
Hayley has conspired to turn him against me.
海莉怂恿他与我作对
And you know our brother never was one
你也知道我们哥哥从来就
to resist a pretty face.
过不了美人关
So one thing led to another, and I bit him.
种种阴错阳差下,我咬了他
Left them both stranded in the swamp.
把他们两个都留在那里了
Daggering, biting, deserting.
插匕首、咬伤、抛弃
Does your wickedness ever end?
你的这些恶行都没有尽头吗?
My wickedness is selfpreservation,
我的这些恶行都是为了自保
and I wouldn't have to go to such lengths
如果不是因为在各方面
were I not beset on all sides
我都被陷于不义
by incompetence and treachery.
我也不会做那些事
Now that Elijah has abandoned me,
既然以利亚抛弃了我
I'll be needing you in my plot against Marcel.
我需要你帮助我对抗马赛尔
Don't expect to be leaving town any time soon.
别太着急想着离开这里
Why should I help you after what you did to Elijah?
你这么对以利亚,我为什么要帮你?
You're my family.
你是我的家人
Besides, who better to spy on Marcel
况且,谁能比他深爱的女孩
than the girl he so clearly loves?
更适合监视他呢?
You can tell me all his secrets.
你可以告诉我他所有的秘密
Like how did he find us here?
比如他是如何找到我们住处的
Any idea about that, little sister?
你有什么想法吗,妹妹?
How should I know why Marcel does what he does?
我怎么会知道马赛尔,为什么会做这些事?
You think I don't know about your engineered runins
你以为我不知道你在法语区那些
all over the Quarter?
设计好的小把戏吗?
I know you've had private chats with him.
我知道你私下跟他聊过
So, just tell me what secrets he's confided to you.
快告诉我他都跟你说了什么秘密
Is he plotting against me?
他是不是想暗算我?
My poor brother, so paranoid.
我可怜的哥哥,太多疑了
Marcel knows nothing.
马赛尔什么都不知道
He is not plotting against you.
他没有想暗算你
He simply thinks you're in a quarrel,
他只是简单地认为跟你吵了一架
in need of making up.
想跟你和好
Perhaps we will.
也许我们会的
After all, you know I'm capable of forgiving those
毕竟你知道我一向很善于
who disappoint me soon as they've seen
原谅那些让我失望的人,只要他们认识到错误
the error of their ways and suffered for them.
并且为此付出代价就可以
You'd do well to remember that.
你要好好记住啊
You never let me forget.
你从没让我忘记过
You want to make a deal with me,
你想跟我做交易
you got to offer me something.
你必须有所付出才行
I already know about Hayley the werewolf girl.
我已经知道那个叫海莉的狼女了
What else you got?
你还知道什么吗?
What if I told you that werewolf girl
如果我告诉你那个狼女
is carrying Klaus' child?
正怀着克劳斯的孩子呢?
And if that baby is born...
而且如果那个孩子出生
...it'll mean the end of the vampire species?
就意味着吸血鬼种族的终结?