The difference is, Merlin, that your magic is still secret, although it's a wonder how, considering how careless you are.
区别在于,梅林,你的魔力还不为人知,尽管我不明白你这个缺心眼是怎么做到的。
The boy's hurt. He's really sick. I've tried to treat him. We need your help.
那孩子受伤了。他病得很重。我试着治了治。我们需要你帮助。
So now you want me to risk my neck, too? I wish the boy no harm, but it's too dangerous.
你要我也把性命赌上?我希望那孩子平安无事,可这太危险了。
If you don't, we may as well hand him over to the guards, because he'll die anyway.
如果你不去,我们也许要直接把他交出去,反正都是一死。
You didn't turn your back on me. Please don't turn your back on him.
你没有抛弃我。求你也不要抛弃他。
I will treat the boy, but as soon as he's well, you must get him out of Camelot.
我会给他疗伤,不过一旦痊愈,得立刻送他出甘美洛。
And woe betide anyone caught helping him.
被发现救他的人必有大难临头。
Well, one thing we know for certain. What's that? You're no physician.
好吧,有一件事可以肯定了。 什么事? 你不是医生。