Oh, I always tear up when the Grinch's heart grows three sizes.
每次看到格林奇的心脏(出自影片《圣诞怪杰》)涨大三倍的时候,我都止不住要流泪
Tears seem appropriate.
流泪是应该的
Enlargement of the heart muscle, or hypertrophic cardiomyopathy, is a serious disease which could lead to congestive heart failure.
心肌的扩张或是肥大型心肌病,都是重病,会引起充血性心力衰竭
You really didn't like it, Sheldon?
你不喜欢他是吧,谢尔顿
No, on the contrary. I found the Grinch to be a relatable,engaging character.
不,正相反,我认为格林奇是个体贴又迷人的角色
And I was really with him right up to the point that he succumbed to social convention
而且我十分赞赏他屈从于社会习俗
And returned the presents and saved Christmas.
回赠礼物,拯救了圣诞节的行为
What a buzz kill that was. When we watch Frosty the Snowman, he roots for the sun.
多么扫兴啊,我们看《圣诞雪人》的时候,他赞成出太阳
Excuse me, but the sun is essential for all life on Earth.
请注意,太阳是万物之必需
Frosty is merely a bit of frozen supernatural ephemera in a stolen hat.
而圣诞雪人只是一个冰雪构成的怪物,瞬息即逝,还戴着偷来的帽子
A crime, by the way, for which he is never brought to account.
那是犯罪,而且居然从没有人为此指责他
I just love decorating the Christmas tree. It makes me feel like a little girl again.
我超爱装饰圣诞树,感觉自己又回到了小时候
We didn't have a tree when I was growing up.
我小时候家里没有圣诞树
Really? Why not?
真的吗,为什么
Mmm, in my family, Holidays weren't so much celebrated as studied for their anthropological and psychological implications on human society.
在我家,节日通常是用来研究人类社会中,它们起到的人类学和心理学意义,而不是用来庆祝的
Oh, sounds festive. Did you at least give presents?
真有节日气氛,那你们总会互赠礼物吧
Mmm, in a way. We presented papers. And then broke off into focus groups and critiqued each other.
某种程度上,我们互赠研究论文,然后分小组讨论,再相互评论
Sheldon, what about you? Did you have a Christmas tree?
谢尔顿,你呢,你家有圣诞树吗
Oh, yes. We had a tree, we had a manger, we had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn.
当然有,有圣诞树,有马槽,草坪上还有一个充气圣诞老人,身前站着一只塑料驯鹿
And to make things even more jolly, there were so many blinking lights on the house. They induced neighborhoodwide seizures.
为了增添欢乐气氛,房子的周围还有一闪一闪的灯光,引得周围邻居纷纷来偷
So I take it you don't want to help us trim the tree.
所以我猜你不想帮我们装饰圣诞树咯
I do not. But if you insist on decorating a spiderinfested fire hazard in my home. I would request that you add this.
不想,但如果你坚持把一个爬满蜘蛛的的易燃物放在我家,我要求你把这个加上
What is it? You're kidding, right? It's a bust of Sir Isaac Newton.
那是什么,你是在开玩笑吗,这是牛顿爵士的半身像
Oh, sure, sure. Very Christmasy.
没错,是的,很有圣诞气息
Wait, excuse me, but it's much more "Christmasy" than anything you've put on the tree.
不,应该是比你挂在那棵树上的其他东西都更有圣诞气息
Here we go. December 25, 1642,Julian calendar, Sir Isaac Newton is born.
又开始了,公历1642年12月25日,艾萨克·牛顿爵士诞生
Jesus, on the other hand, was actually born in the summer
而另一方面,耶稣其实夏天出生的
His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday
他的生日被改到了和异教徒某个传统节日的同一天
that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats.
那一天本该要点起篝火,屠宰山羊,庆祝冬至
Which, frankly, sounds like more fun than 12 hours of church with my mother followed by a fruitcake.
老实说,那会比和我妈妈在教堂待上12小时,然后回来吃水果蛋糕要有趣得多
Merry Newtonmas, everyone.
祝大家"牛诞快乐"
I sense that's not sincere, although I have no idea why.
虽然说不上原因,但我觉得你这祝福并不真诚
No, it's fine. Look, Sir Issac can go right next to this little candy cane.
没事的,牛顿爵士可以跟这个拐杖糖挂在一起
No. Isaac goes at the top of the tree. No, he doesn't.
不行,牛顿要放在树的顶端,不,不行
I understand. You dispute Newton's claim that he invented calculus and you want to put Gottfried Leibniz on the top.
我明白,你是因为牛顿声称,是他发明了微积分而抵触他,你想要把莱布尼茨(德数学家)挂在树顶
Yeah, you got me. I'm a Leibniz man.
没错,被你发现了,我支持莱布尼茨
Well, perhaps when your mother gets here, she'll talk some sense into you.
也许等你妈妈来了之后,她能启发你清醒一点
What? Youryour mother's coming? When? Tomorrow.
什么,你妈妈要来,什么时候,明天
When were you going to tell me?
那你打算什么时候告诉我
Um... tomorrow? Why were you keeping this a secret?
明天吧,你为什么要对我保密
Well, I just I thought...
我只是,只是想
If I can interject here, obviously Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate.
我能打断一下吗,很显然,莱纳德是担心怕他妈妈不会赞成你做他的伴侣
Why wouldn't she approve of me? I'm adorable.
为什么她会不赞成,我很招人喜欢啊
You are, it's just...
你确实是,只是
If I can interject again. Leonard comes from a remarkably highachieving family, who have all chosen highachieving partners.
我能再打断一下吗,莱纳德的家人都很优秀,成绩斐然,他们选择的伴侣也都很优秀
He probably feels that it's doubtful that his mother will be overly impressed
他可能是觉得他妈妈很难认同
with his dating a woman whose most significant achievement is memorizing the Cheesecake Factory menu.
他跟一个,生平最高成就,就是背下芝士蛋糕工厂菜单的女人约会
Hey, it's a big menu. There's two pages just for desserts.
那可是份很长的菜单,光甜点就有两页
I know. And those specialsthey change every day.
我知道,还有每天一换的当日特餐
Okay, you know what? It's lame when I say it.
好吧,我自己说起来就够废了
It's just ridiculous when you pile on. Okay. Sorry.
你还添油加醋就更差了,好吧,抱歉
So what did she say when you told her we were going out?
你跟她说我们在交往,她是怎么说的
Um...You didn't tell her we were going out, did you?
嗯...你没告诉她我们在交往,是吧
Um...Why not?
嗯... 为什么不告诉她
Um... Leonard...I'm no expert on meditation, but if you're trying to calm yourself down, I believe the word is "Om."
嗯...,莱纳德.冥想我并不擅长,但如果你想要冷静下来,我想最好说"唵"(印度教咒语)
It was so nice of you to come all the way down to the airport to pick me up.
你远道来机场接我,真是太贴心了
No trouble at all. I drove, Mother. I'm driving now.
这没什么的,是我开的车,妈妈,现在也是我在开
Yes, dear. Mommy's proud.
没错,宝贝,你真是妈妈的骄傲
I've been meaning to thank you for your notes on my paper disproving quantum brain dynamic theory. My pleasure.
我一直很想感谢你为我的论文加的注解,证明了量子脑动力学理论的荒谬,我很荣幸
For a nonphysicist, you have a remarkable grasp of how electric dipoles in the brain's water molecules
作为非物理学家,您对大脑水分子中的电偶极子,难以形成玻色凝聚物的原因
could not possibly form a Bose condensate.
理解得非常到位
Wait, wait, wait. When did you send my mom notes on a paper?
等等,你什么时候给我妈论文加的注解
August 16. Right after her carpal tunnel surgery.
8月16日,就在她做完腕管综合症手术之后
Oh, did I thank you for the flowers? You did.
我谢过你送的花了吗,谢过了
I don't really like flowers. Neither do I, but it's the social convention.
其实我并不喜欢花,我也不喜欢,但那是社会习俗
It is, isn't it? Wait, wait, wait. You had surgery?
是啊,没错,等等,你动过手术
Yes, and Sheldon sent me flowers. No, I heard that.
是的,谢尔顿还送了花,我听到了
Then what was all that "wait, wait, wait" about?
那你还"等等"什么
I just don't understand why he knows more about your life than I do.
我只是没搞明白他怎么比我还了解你的生活
Well, I would assume it's because Sheldon and I stay in touch due to mutual interest and respect,
我认为是由于我和谢尔顿因共同的兴趣和对彼此的尊重而时常联系
while you avoid me, due to unresolved childhood issues.
而你却因你那无法释怀的童年阴影,总是躲着我
It's what we think caused your narcissistic personality disorder.
我们认为正是这一点引起了你的自恋型人格障碍
We discussed it at length during our last video chat.
我们上次视频聊天时详细地探讨了这个问题
Although how we got onto the subject of you is baffling.
虽然不知道为什么会提到你
Yes, but we are on the subject, so I'm obliged to ask. Leonard, how are you?
没错,既然我们又提到了,所以我不得不问一下,莱纳德,最近过得怎样
Fine, Mom. How are you?
挺好,妈妈,你呢
Mmm, menopausal. Now I'm less fine. Have you heard your brother has gotten engaged?
我绝经了,现在我不怎么好了,你弟弟订婚了,你听说了吗
No. Sheldon, why didn't you tell me?
没,谢尔顿,你给我讲讲吧
My bad. I did send a gift from both of us.
是我的错,不过我代表我们两人送了礼
She's a remarkable girl. The youngest appeals court judge in New Jersey and a twotime Olympic bronze medalist.
她是个出众的女孩子,新泽西州最年轻的上诉法院法官,还两次获得奥运会铜牌
You must be very happy.
那你肯定非常高兴
Why? I'm not marrying her.
为什么,又不是我要娶她
So, how about you? Are you seeing anyone interesting?
你最近怎么样,跟什么有趣的人在交往吗
Well, I'm not sure about interesting, but...Not the time, Sheldon.
我不确定她是不是有趣,不过... 谢尔顿,还不是时候
Very well. Shall we switch topics to Isaac Newton v. Gottfried Leibniz?
好吧,我们更换话题,谈谈牛顿或莱布尼茨吧(两人曾先后独立发明微积分)
It's all right, Sheldon.
没事的,谢尔顿
I will just pretend that Leonard's not withholding information.
我会假装莱纳德没叫你瞒着我
Although, I will point out, Leonard, that I am a trained psychiatrist and you are exhibiting the same secretive behavioral tics
虽然我仍要指出,莱纳德,我是名训练有素的精神病学家,你现在这偷偷摸摸欲盖弥彰的举动
that accompanied your learning to masturbate.
跟你小时候学着手淫那会没什么两样
Isn't she brilliant, Leonard? How I envy you.
莱纳德,她太了不起了,我真羡慕你
So, Howard, have you and Rajesh finally summoned the courage to express your latent homosexual feelings toward one another?
霍华德,你跟拉杰,终于鼓起了勇气向彼此表白了你们潜在的同性恋情结吗
What? No. Why not?
什么,没有,为什么没有
Because we don't have latent homosexual feelings toward one another. I see.
因为我们彼此之间并没有潜在的同性恋情结,我明白了
No, really. I have a girlfriend now.
不,我说真的,我现在有女朋友了
And where is she this evening?
那她今晚在哪呢
She had to go out of town. Her grandmother died.
她有事出了城,她祖母去世了
I see. Her grandmother died.
我明白了,她祖母去世了
Honest to God. Leonard, tell her I have a girlfriend.
我说真的,莱纳德,告诉她我有女朋友了
I don't know what you're talking about.
我不懂你在说什么
What do you mean you don't know what I'm talking about? Tell her I have a girlfriend!
你什么意思,不懂我在说什么,告诉她我有女朋友了
All right. He "has" a "girlfriend."
好吧,他"有女朋友了"
Her name is Bernadette. She's working as a waitress, but she's going to school to be a microbiologist.
她叫伯纳黛特,也在当女侍应,不过还同时上学,想成为微生物学家
Howard, keep in mind that the more passionately you stick to this construct,
霍华德,记住,你越是执着于坚持这样的想法
the more you're hurting your partner.
对你同伴的伤害,也就越大
Do you really think your lips in my ear is helping?
你真以为对着我耳朵这么讲话有用吗
Hi. Sorry I'm late.
抱歉我来晚了
Oh, glad you're here. Uh, sit down. I'll get you a plate.
很高兴你来了,坐,我去给你拿个碟子
Mom, you remember Penny.
妈,记得佩妮吧
Oh, yes, the waitress slash actress with the unresolved father issues.
当然,那个有着无法释怀的恋父情结的女招待兼女演员
Has he finally come to terms with his little slugger growing breasts?
他最终正视到他家的小小击球手,胸部渐隆了吗
Well, he sent me a football and a catcher's mitt for Christmas,
他送了我个足球和棒球手套做圣诞礼物
So I'm going to say no. If it helps, we're all good with your breasts. Classic overcompensation.
所以我想还是没有吧,如果这算安慰,我们都很垂涎你的丰胸,典型的过度代偿行为
Oh, speaking of fathers, Leonard, that reminds me, I'm divorcing your father.
说到父亲,莱纳德,我想起来了,我和你爸离婚了
What?! Yes. He was cheating on me.
什么,他背着我出轨
No!Yes, with some waitress from the university cafeteria.
不是吧,就是,和一个什么大学餐厅里的女招待
Can you believe it? A waitress?
难以置信吧,居然和一个女招待
Oh, no offense, dear. No, it sounded like a compliment.
无意冒犯,亲爱的,没事,不知怎的听起来更像称赞
When did this happen?
什么时候的事情
Mmm, well, let's see. Sheldon, when did I leave Leonard's father? September 22.
让我想想,谢尔顿,我什么时候和他离婚的,9月22日
Oh, yes, that's right. The weekend after Leonard's dog died.
对了,想起来了,就在莱纳德的狗狗死后一周
Mitzy's dead?! She was old and blind, Leonard. What choice did we have?
米琪死了吗,她已经又老又瞎了,莱纳德,我们也无能为力
I don't believe this. Why am I the last to know?!
我真不敢相信,为什么我是最后一个知道的
Excuse me, Leonard, I am the one who's getting a divorce,
不好意思,莱纳德,离婚的是我
Mitzy is the one who is dead. Why are you the one making a fuss?
死的是米琪,你这么大惊小怪干嘛
You're right. I'mI'mI'mI'm sorry. I'm way out of line!
好吧,我真是抱歉,过分的是我行了吧
So, Penny, what's new in your life?
佩妮,你有什么新鲜事儿吗
Nothing. Not a damn thing.
没,鬼都没有