手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 生活大爆炸 > 生活大爆炸第三季 > 正文

生活大爆炸 第三季:第10集 佩妮学物理(下)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Project Gorilla, entry two.

大猩猩实验,日志2
I am exhausted.
我被榨干了
Howard? Huh? It unhooks in the front.
霍华德,怎么,这个要从前面解开的
Oh, that explains a lot.
难怪啊
Howard, I'm home! Of course.
霍华德,我回来了,整栋楼都听到了
Senior fitness was cancelled. It turns out you can forget how to ride a bike.
老年健身取消了,我发现原来还真会忘了怎么骑车
I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel.
我是没啥,但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥
That's great, Ma! What's great about an 80yearold Armenian man with half his chin scraped off?!
太棒了,娘,80多的亚美尼亚老人摔断了半边下巴有什么可棒的
I guess I should go.
我想我得走了
No, no, don't move. Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner?
不,别动,娘,晚饭我想吃炖羊肉
Lamb stew? I'd have to go to the supermarket. Please? I got a real hankering.
炖羊肉,那我还得去超市买,帮帮忙啦,我真的很想吃嘛
Oh, I can't say no to my little tushy face.
噢,我最疼我家小屁脸宝贝了
I'll be back soon. Thanks, Ma.
我很快回来,多谢啦,娘
Do you want the regular peas or the Le Seur?
你要家常豌豆还是拉素豌豆(豌豆的一种)
Always Le Seur peas with lamb stew!
平时不都是加拉素豌豆的吗
You're right! When you're right, you're right! What if they're out of the Le Seur?
好吧,你总是说得有理,如果拉素豌豆卖完了咋办
Then get the regular!
那就买家常的啊
All right! You don't have to yell! Sorry about that.
好吧,你别冲我吼啊,抱歉
Let me just put that on vibrate.
我来调成震动
I'm already on vibrate.
我早就调好啦
You know, that one I got.
这个我可听懂了
Howard, did you say something to Leonard about me?
霍华德,你和莱纳德说起我什么了吗
Uh, what do you mean?
什么意思
He says if I go see his experiment tomorrow, it might weird you out.
他说我要是明天去看他的实验,可能你会感觉不好
Really? He said that? You're not jealous of Leonard, are you?
是吗,他这样说吗,你不是在吃莱纳德的醋吧
Me? No. I may have mentioned that it's a little inappropriate to be asking another man's girlfriend to his experiment
我,才没有呢,我只是说,在没和别人商量的情况下邀请别人的女友去看他的实验
Without first discussing it with said man.
这样有点不太合适
Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard?
你的意思是,我和莱纳德一起还要经过同意
I didn't say anything like that.
我可没这么说
I said Leonard has to ask my permission.
我是说莱纳德必须经过我同意
Come on, I don't want to eat lamb stew with my mother.
拜托,我可不想和我娘共进炖羊肉啊
Damn, I was this close on the bra.
可恶,我差点就解开胸罩了
Now, remember, Newton realized that Aristotle was wrong
记住,牛顿发现亚里士多德的理论是错的
And force was not necessary to maintain motion.
运动不需要靠力来维持
So let's plug in our 9.8 meters per second squared
所以,加上a = 9.8平方米每秒
As "A" and we get Force Earth gravity equals mass times 9.8 meters per second per second. So we can see that "ma" equals "mg"
我们能得到万有引力乘以质量等于9.8米每秒的平方,从而得到ma = mg
And what do we know from this?
我们可以推算出什么
Uh, we know that...Newton was a really smart cookie.
我们能推算出,牛顿真是个聪明绝顶的小甜饼
Oh! Is that where Fig Newtons come from?
哇,所以才有了牛顿打滚吗(一种点心,很像驴打滚)
No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts.
不,牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇
Don't write that down! Sorry. Now, if "ma" equals "mg," what does that imply?
别光顾着记这个啊,抱歉,好,如果ma = mg,我们可以推算出什么
I don't know. How can you not know? I just told you.
我不知道,你怎么可以不知道,我都告诉你了啊
Have you suffered a recent blow to the head?
你最近脑子被敲过了吗
Hey! You don't have to be so mean! I'm sorry.
你这也太刻薄了吧,抱歉
Have you suffered a recent blow to the head?
你最近脑子被敲过了吗
No, you just suck at teaching. Really?
你这个老师真是烂透了,是吗
Of those two explanations, which one seems the most likely?
你觉得这两种解释哪个更靠谱点呢
Oh, God...Sheldon, I'm trying to understand, but you're going too fast. Can you just back up a little bit?
天哪,谢尔顿,我也很想听懂,但你说得太快了,能不能倒回去一点
All right. It's a warm summer evening in ancient Greece...
好吧,在那个古希腊的仲夏夜
Not that far back! Okay! At what point did you begin to feel lost?
别倒回那么多,好吧,你到底哪点开始听不懂的
I don't know. Where were we looking up at the night sky? Greece. Damn it!
我不知道,我们抬头仰望星空是在哪里,希腊,见鬼
There's no need to get frustrated. People learn at different rates.
用不着灰心,总有人学得快,有人学得慢
Unlike objects falling in a vacuum, which...?
不像漂浮在真空中的物体,在那里
"ma" equals "mg"...? Squared? No. Aristotle? No.
ma=mg ,平方? 不对. 亚里斯多德,不对
Five? Then I don't know.
等于五,那我不知道了
Why are you crying?
你哭什么
Because I'm stupid!
我哭我自己蠢啊
That's no reason to cry.
那也没理由哭啊
One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid and it makes me sad.
人只有悲伤的时候才该哭,比如说,其他人都太蠢我感到悲伤,所以我才哭
Okay, can we just please forget about all this extra stuff and can you just tell me what Leonard does?
好了,能不能先不扯这些题外话就告诉我莱纳德平常在做的那些
All right. Leonard is attempting to learn why subatomic particles move the way they do.
好吧,莱纳德正致力于研究出为何亚原子粒子会像现在这样运动
Really? That's it? Well, that doesn't sound so complicated.
真的,就这样,这听起来并不是很复杂嘛
It's not. That's why Leonard does it.
是不复杂,所以莱纳德才干这个
Okay, I just have one question. What exactly are subatomic particles?
我只有一个问题,亚原子粒子,到底是什么
A good question. Thank you.
问得好,谢谢
And to answer it, we first must ask ourselves:"What is physics?"
要回答这个问题,我们首先必须自问,物理是什么
Oh, balls. It's a warm summer evening in ancient Greece...
又绕回来了,在那个古希腊的仲夏夜
Okay, I got a bone to pick with you.
我有事要找你算账
What did I do now?
这回我又怎么了
I was in bed with Bernadette, and you textblocked me. What?!
我和伯纳黛特正要做爱做的事,被你的短信搅了,什么
We were completely naked, about to devour each other when,
我们都脱光光了,正要水乳交融的时候...
you text her that I have a problem with her hanging out with you.
你发短信告诉她,我对她跟你出来有意见
You do have a problem with her hanging out with me.
你确实对她跟我出来有意见
Yeah, but that's not what you tell her.
对,但你不该对她说的
What was I supposed to tell her?
那我该跟她怎么说
I don't know. Something that doesn't make me come off as a petty, jealous douche.
我不知道,说些别让我显得猥琐又吃醋的脑残的话
And what would that be?
那该怎么说才好
Come on, do I have to think of everything?
拜托,我得帮你想好一切吗
Hey, Leonard. Am I too late to see the experiment?
你好,莱纳德,我来太晚了吗,还能看实验不
What are you doing here?
你来这干嘛
Same thing you're doing here. I came to see Leonard's experiment.
跟你一样,来看莱纳德的实验
No, you didn't. You said Leonard's experiment was stupid.
才怪,你说过莱纳德的实验很蠢
You told her my experiment was stupid?
你跟她说我的实验很蠢
I was just repeating what Sheldon said.
我只是复述谢尔顿的话
Let's not get off topic.
我们别再转移话题了吧
Bernadette, I need to apologize. I was wrong to tell you who you should be friends with.
伯纳黛特,我得跟你道歉,我错了,不该对你跟谁交友指手划脚的
Should I, um, leave you two alone?
我该留你们俩独处吗
No, Leonard, you should hear this.
不用,莱纳德,你也该听听
Okay, good, 'cause I wasn't really gonna go.
好,反正我也没想走
Look, I know I come off as confident and worldly, but...the truth is I'm not. We're shocked.
我知道我看上去自信满满,老于世故,但其实我并不是这样的,好雷人
Which is why I tend to feel threatened by other guys. Or loud noises, clowns and nuns.
所以我容易感到受到其他人的威胁或噪音,或围观群众
But I now realize how foolish that is.
但我已经知道,这样做有多蠢
He had a panic attack once when he got his head stuck in a sweater.
他有次就因为头卡在毛衣里就恐慌了
It was a full turtleneck. Why aren't you helping me?
那可是件高领套头毛衣,你为什么不帮帮我
I don't know. Maybe because I'm... crazy?!
我不知道,也许因为,我疯了
Bernadette, please, I'm asking you to give me another chance.
伯纳黛特,求你再给我一次机会吧
What do you think, Leonard? Should I give him another chance?
你怎么想,莱纳德,我该再给他一次机会吗
It's up to you. He didn't call your experiment stupid.
你自己做主,反正他也没说你的实验蠢
Come here, tushy face. "Tushy face."
过来吧,屁屁脸,屁屁脸
That is going on Twitter right now.
这话一定得立马推上微博
Raj, you should've seen Leonard's experiment.
拉杰,你真该去看看莱纳德的实验
The interference pattern was so cool when the electron beam was on.
电子束发射后产生的干涉图样实在太酷了
Glad you enjoyed it. Most people aren't that interested in what I do.
很高兴你喜欢,多数人对我的工作都不那么感兴趣
Actually, that's not true, Leonard.
莱纳德,其实你这么说不对
In fact, recently I've been thinking that given the parameters of your experiment,
事实上,最近我一直在琢磨考虑到你实验中的各项参数
the transport of electrons through the aperture of the nanofabricated metal rings is qualitatively no different
通过你那纳米级装备的螺线管所进行的电子干涉实验
than the experiment already conducted in the Netherlands.
跟荷兰已成功进行的实验,没有任何不同
Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring
他们通过螺线管干涉电子观测到的周相移动
already conclusively demonstrated the electric analogue of the AharonovBohm quantuminterference effect.
已成功地用电子模拟的形式证明了阿哈罗诺夫玻姆的量子干涉效应
That's it. That's all I know. Oh, wait...!
就这样,我也就知道这些,等等还有
Fig Newtons were named after a town in Massachusetts, not the scientist.
"牛顿打滚"是以马萨诸塞一城市命名的,而不是那科学家

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
analogue ['ænəlɔg]

想一想再看

n. 类似物,【语】同源语
adj. 模拟计算

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条
vt

 
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
fitness ['fitnis]

想一想再看

n. 适合度(生物学术语) n. 健康

 
gorilla [gə'rilə]

想一想再看

n. 大猩猩

联想记忆
gravity ['græviti]

想一想再看

n. 重力,严重,庄重,严肃

联想记忆
imply [im'plai]

想一想再看

vt. 暗示,意指,含有 ... 的意义

联想记忆
inappropriate [.inə'prəupriit]

想一想再看

adj. 不适当的,不相称的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。