Well, what do you think? Nothing elaborate, of course.
你觉得怎么样? 当然 并不详细
Forty bedrooms, dining hall. Honeymoon cottage, really.
40间卧室 餐厅 蜜月别墅
You...You mean, you're building it already?
你的意思是 已经在建那座宫殿了?
Built, man! Finished! Lovebirds can move in tomorrow.
建好了! 完成了! 他们明天就能搬进去
Tomorrow? But, Hubert, they're not even married yet.
明天? 但是 休伯特 他们还没有结婚
Take care of that tonight. To the wedding!
今晚看好点 直到婚礼
Now hold on, Hubert. I haven't even seen my daughter yet...
等一会儿 休伯特 我还没有见到我的女儿
and you're taking her away from me.
你就把她从我身边抢走了
-Getting my Phillip, aren't you? -Yes, but...
-你正在把菲利普带过来 是吗? -是的 不过
Want to see our grandchildren, don't we?
我们急着抱孙子 不是吗?
-Of course, but, uh...-There's no time to lose.
-当然 但是... -我们要抓紧时间
Getting on in years.
我们年事已高
-To the wedding! -Now, be reasonable, Hubert.
-为了婚礼 -现在 理智一点 休伯特
After all, Aurora knows nothing about all this.
毕竟 奥罗拉根本不知道这一切
-Well? -Well, it...it may come as quite a shock.
-是吗? -嗯 也许会有些震惊
Shock? My Phillip, a shock?
震惊? 菲利普 会震惊吗?
What's wrong with my Phillip?
菲利普怎么了?
Nothing, Hubert. I only meant...
没什么 休伯特 我只是想说...
重点解释:
1.move in 迁入
例句:We can't move in until the electricity has been laid on.
我们得等电源接通后才能搬进去。
2.take care of 照料
例句:He is smart and can take care of himself.
他很精明可以照顾他自己。