受全球信贷紧缩问题困扰,香港多家银行已先后调高按揭利率50个基点。有个别银行更准备大幅增加服务收费。而受按揭息率上升,最优惠利率调升也迫在眉睫。
请看《中国日报》的报道:
Prime lending rates in Hong Kong look to remain steady, despite the base rate reduction, as the interbank borrowing costs stay high amid the global credit crunch.
在全球信贷紧缩的影响下,香港银行同业拆息高企,基准利率下调,而各银行的最优惠贷款利率却似乎一直保持不变。
上面的报道中,credit crunch就是“信贷紧缩”,一般指经营贷款的金融机构提高贷款标准,以高于市场利率水平的条件发放贷款,甚至不愿发放贷款,从而导致信贷增长下降,信贷资金难以满足社会再生产的合理需求的现象。之前我们还说过credit crisis(信贷危机subprime crisis(次贷危机)等相关术语。Credit这个词通常指“信用,信贷,学分”等意思,比如我们常见的credit card(信用卡),credit cooperative(信用合作社/信用社),credit system(学分制)等。
该报道中还出现了几个银行业的术语,prime lending rate(也叫 prime rate)“最优惠贷款利率”,指银行给最重要或信用度最佳的客户放贷的基本贷款利率,而对普通客户通常是在此基础上逐级递加;interbank borrowing cost/rate“银行同业拆息”,指香港银行间互相拆放港元资金所收取的银行息率。