Fanny. Oh, yes! We'll be very careful. Do let Tiny Tim go with us! He can see the goose and smell the sage and onions all the way home.
范妮:哦,是的!我们会非常小心的,让小提姆跟我们去吧!他回家路上能看着那只鹅,闻着鼠尾草和洋葱的味道。
Belinda. Here is the platter.
贝琳达:这是盘子。
(Bob Cratchit puts Tiny Tim upon Peter's shoulder, and the four children go out together.)
(鲍勃·克拉特基特把小提姆放在彼得肩上,四个孩子一起出去了。)
Bob Cratchit. (Going up to Mrs. Cratchit.) I have found work for Peter, at last. It is hard, and the pay is small, but it will help us a little.
鲍勃·克拉特基特:(走到克拉特基特夫人那儿。)我终于为彼得找到了工作。这很难,工资也很低,但对我们有一点帮助。
Martha. Just think of Peter's being a man of business!
玛莎:想象一下,彼得是个商人啦!
Bob Cratchit. I hope he will not have to work as many hours a day as poor Martha, here.
鲍勃·克拉特基特:我希望他不会像可怜的玛莎那样一天工作好几个小时。
But how happy I am that I have such good children and that they are so willing to work!
但我有这么好的孩子,他们愿意去工作,我真是太高兴了!
Mrs. Cratchit. (Hurrying to the fireplace.) I must make the gravy.
克拉特基特夫人:(急着走向壁炉。)我必须做肉汁。
Belinda, will you mash the potatoes and, Martha, you may sweeten the apple- sauce and put the plates on the table.
贝琳达,你能把土豆捣碎吗?玛莎,你可以给苹果酱加些糖,然后把盘子放在桌子上。
(In a few moments Fanny and Dick bring in the goose on the platter; it is a very small goose, but they carry it proudly.
(过了一会儿,范妮和迪克把那只鹅放在盘子里端了进来,这是一只非常小的鹅,但是他们骄傲地把它端过来。
Peter follows, with Tiny Tim on his shoulder. Bob Cratchit lifts Tiny Tim down carefully, while Mrs. Cratchit takes the platter and sets it on the table.
彼得跟在后面,小提姆坐在他的肩膀上。鲍勃·克拉特基特小心地把小提姆放下来,克拉特基特太太则接过盘子,然后把它放在桌上。
They all stand around the table looking at the goose.)
他们都站在桌子周围,看着这只鹅。)
Peter. Oh! What a goose! What a fine, large goose! Was there ever such a goose before?
彼得:噢!好大的鹅啊!多好的一只大鹅啊!以前有过这样的鹅吗?
(Fanny and Dick hurry to set the chairs about the table.)
(范妮和迪克赶忙把椅子摆在桌子周围。)
Mrs. Cratchit. Dinner is ready, children. Sit down, everyone. Peter, lift Tiny Tim into his little chair.
克拉特基特夫人:孩子们,晚饭准备好了,大家都坐下吧。彼得,把小提姆放到他的小椅子上。
Tiny Tim. (Waving his arms.) Hurrah! Hurrah! Hurrah!
小提姆:(挥动着双臂。)好哇!好哇!好哇!
Bob Cratchit. Before we begin, let us all wish a Merry Christmas to Mr. Scrooge. He gives me work, or I could not pay for this good dinner.
鲍勃·克拉特基特:在我们开始吃之前,让我们都祝斯克鲁奇先生圣诞快乐。他给我工作,不然我就买不起这顿丰盛的晚餐了。
If it were not for him, we should not have this fat goose steaming here on the table.
如果不是因为他,我们桌上就不会有这只冒着香气的肥鹅了。
(Bob Cratchit stands up, with carving knife in hand, ready to carve the goose.
(鲍勃·克拉特基特站起来,手里拿着切肉刀,准备切鹅肉。
Tiny Tim and Fanny and Dick beat upon the table with the handles of their knives.)
小提姆、范妮和迪克用刀柄敲打着桌子。)