LESSON 90 STARVED ROCK
第九十课 饥饿的岩石
The cliff called "Starved Rock," now pointed out to travelers as the chief natural curiosity of the region,
这个悬崖被称为“饥饿的岩石”,现在作为该地区的主要自然奇观伫立在游人面前。
rises, steep on three sides as a castle wall, to the height of a hundred and twenty-five feet above the river.
陡峭的三个立面作为一个城堡的墙壁,高耸于河流之上达一百二十五英尺。
In front, it overhangs the water that washes its base;
在正面,悬崖悬于拍打着底座的水流之上;
its western brow looks down on the tops of the forest trees below;
它西面的坡顶俯瞰着下面丛林的顶端,
and on the east lies a wide gorge, or ravine, choked with the mingled foliage of oaks, walnuts, and elms;
而倚着一条宽阔的峡谷,或者说山谷,橡树、胡桃树和榆树枝叶繁茂,错落有致。
while in its rocky depths a little brook creeps down to mingle with the river.
在岩石纵深处一条小溪蜿蜒流下,与那条小河汇合。
From the rugged trunk of the stunted cedar that leans forward from the brink,
从由峭壁伸向前方的矮小的雪松那粗壮的树干,
you may drop a plummet into the river below, where the catfish and the turtles may plainly be seen
可以直接下到底下的河里。在那里,你能清晰地看到鲶鱼和河龟
gliding over the wrinkled sands of the clear and shallow current.
在清澈且浅浅的水流漫过的沙洲上爬行。
The cliff is accessible only from the south, where a man may climb up, not without difficulty,
这个悬崖只有南面可以攀爬,不费多少气力就能爬上来。
by a steep and narrow passage. The top is about an acre in extent.
一个人沿一条陡峭而狭窄的通道,顶端方圆大约一英亩的样子。