So much for the sad view of my case; but like most things, it had a bright side as well as a dark one. For here was I safe on land, while all the rest of the ship’s crew were lost. True, I was cast on a rough and rude part of the globe, but there were no beasts of prey on it to kill or hurt me. God had sent the ship so near to me that I had got from it all things to meet my wants for the rest of my days. Let life be what it might, there was surely much to thank God for. And I soon gave up all dull thoughts and did not so much as look for a sail.
我的情况看起来太悲伤了;但和大多数事物一样,会有光明的一面,也会有黑暗的一面。我现在在这里,在岸上很安全,而船上的其他船员都失踪了。是的,我被扔在了地球上的一个崎岖不平、充满坎坷的地方,但这里没有猛兽会来杀死或者伤害我。上帝把船送到了离我那么近的地方,我从中得到了所有的东西,足以满足我余生的需要。肯定要感谢上帝良多,因为他让生活成为可能。我很快就放弃了所有无聊的想法,甚至没有去找船帆。
My goods from the wreck remained in the cave for more than ten months ; I decided then that it was time to put them right, as they took up all the space and left me no room to turn in; so I made my small cave a large one and dug it out a long way back in the sand rock.
我从沉船上运来的物资在洞里放了十多个月;我决定是时候把它们整理好了,因为它们占据了我所有的空间,让我没有地方去翻找;所以我挖大了这个小洞,挖了很长一段路回到沙岩里。
Then I brought the mouth of the cave up to my fence, and so made a back way to my house. This done, I put shelves on each side to hold my goods, which made the cave look like a shop full of stores. To make these shelves was a very difficult task and took a long time, for to make a board I was forced to cut down a whole tree, chop away with my ax till one side was flat, and then cut at the other side till the board was thin enough, when I smoothed it with my adz. But, in this way, out of each tree I would get only one plank. I also made for myself a table and a chair, and finally got my castle, as I called it, in good order.
然后我把洞口带到篱笆边上,这样就可以回到我的房子。做完这件事,我把架子放在一边来容纳物资,这使洞穴看起来像是充满库存的商店。制作这些架子是一项很困难的任务,而且花了很长时间,而且花了很长时间,因为要做一块木板,我不得不砍倒一整棵树,用斧头把一边砍平,然后在另一边把木板砍到足够薄,然后用刮刀把它弄平整。但是,以这样的方式,每棵树我只能得到一块木板。我也给自己做了一张桌子和椅子,我终于把我的城堡打造的井然有序。