Through a hundred lonely arches and blackened passageways, it streamed in, pure, bright, soft, lambent, and yet distinct and clear,
穿过一百个寂寞荒凉的拱门和黑魆魆的通道,光线豁然变得明亮、纯粹、柔和与闪烁不停,但泾渭分明和清晰,
as if it came there at once to reveal, and cheer, and pity the mighty desolation.
那无以名状的巨大孤独仿佛一下子显露出来,乐悲尽在不言中。
But if the Colosseum is a mournful and desolate spectacle as seen from within, without,
如果说从里面看角斗是一道令人不胜唏嘘和遗世而立的风景的话,
and especially on the side which is in best preservation, it is glorious.
特别是在它那保存得完好的一侧看,那么它完全可以用辉煌来形容。
We passed around it; and, as we looked upward, the moon shining through its arches, from the opposite side,
我们绕着场地缓步而行,从对面看月光透过拱门倾洒下来,
it appeared as if it were the coronet of the heavens, so vast was it — or like a glorious crown upon the brow of night.
仿佛它是上天的宝冠,显得如此空旷——就像夜晚额头上辉煌的王冠。
I feel that I do not and can not describe this mighty ruin. I can only say that I came away paralyzed, and as passive as a child.
我觉得自己不能也无法形容这个巨大的废墟。我只能说我离开时身体有些僵硬,像孩子一样冷漠。
A soldier stretched out his hand for "un dono," as we passed the guard; and when my companion said I did wrong to give,
我们经过岗哨时,一个士兵伸手要“小费”。当我的同伴说我不该不给时,
I told him that I should have given my cloak, if the man had asked it.
我告诉他说我本来想把我的披风给他,如果他要的话。
Would you break any spell that worldly feeling or selfish sorrow may have spread over your mind, go and see the Colosseum by moonlight.
如果你想打破世俗的情感或源于自私的忧患会占据你的内心这个魔咒,不妨在月光下去角斗场看看。