The fire, the storm, the earthquake, had gone by; but there was yet left the still, small voice
火灾、暴雨和地震也拿它无可奈何。然而,还有一个微弱的声音
like that at which the prophet "wrapped his face in his mantle."
就像先知“用它他的斗篷蒙住他的脸”。
I went to see the Colosseum by moonlight. It is the monarch, the majesty of all ruins; there is nothing like it.
在月光下我去拜谒角斗场。在所有遗迹中它是帝王,具有君临天下的气度。世界上没有哪个遗迹能与它相比。
All the associations of the place, too, give it the most impressive character.
所有与这个地方有关的联想,都赋予其给人印象最深刻的特征。
When you enter within this stupendous circle of ruinous walls and arches, and grand terraces of masonry, rising one above another,
当你走进这个由残毁的墙和拱门围成的巨大的圆形广场时,砖瓦铺成的宏伟台地一级高过一级,
you stand upon the arena of the old gladiatorial combats and Christian martyrdom;
你站在这个古老的角斗士角斗和基督徒殉道的地方;
and as you lift your eyes to the vast amphitheater, you meet, in imagination,
随着你举目眺望这个巨大的圆形剧场,在想象中
the eyes of a hundred thousand Romans, assembled to witness these bloody spectacles.
你会与聚在一起观看这血腥的角斗场景的成千上万罗马人四目相对。
What a multitude and mighty array of human beings; and how little do we know in modern times of great assemblies!
这么多的人和队列啊,而现代社会我们所知的大集会相形之下显得多么小啊!
One, two, and three, and, at its last enlargement by Constantine, more than three hundred thousand persons could be seated in the Circus Maximus!
一,二,三,最后由康斯坦丁执政时达到最大,超过三十万人坐在马西莫斯环形广场!