I see a United States which can demonstrate that, under democratic methods of government,
我看到一个合众国,它能够作出示范,即采用民主管理的方法,
national wealth can be translated into a spreading volume of human comforts hitherto unknown,
可以把国家财富转变成日益广泛的、闻所未闻的人类生活情趣,
and the lowest standard of living can be raised far above the level of mere subsistence.
可以把最低生活标准提高到远远超过仅仅糊口的水平。
But here is the challenge to our democracy: In this nation I see tens of millions of its citizens
但是,我们的民主正面临种种挑战:在这个国家,我看到几千万公民
a substantial part of its whole population
占人口总数相当大一部分
who at this very moment are denied the greater part of what the very lowest standards of today call the necessities of life.
此时此刻得不到按目前最低标准所规定的大部分生活必需品。
I see millions of families trying to live on incomes so meager that the pall of family disaster hangs over them day by day.
我看到几百万个家庭以微薄收入勉强度日,日复一日处于家庭灾难的威胁之下。
I see millions whose daily lives in city and on farm continue under conditions labeled indecent by a so-called polite society half a century ago.
我看到几百万城乡居民,他们的日常生活仍处于半个世纪以前被所谓上流社会称作的不体面状况。
I see millions denied education, recreation, and the opportunity to better their lot and the lot of their children.
我看到几百万人得不到教育和娱乐,得不到改善自己及其子女命运的机会。
I see millions lacking the means to buy the products of farm and factory and by their poverty denying work and productiveness to many other millions.
我看到几百万人无力购买工农业产品,而他们的贫困又使其他成千上万人无法投人工作和生产。
I see one-third of a nation ill-housed, ill-clad, ill-nourished.
我看到全国三分之一的人住不好,穿不好,吃不好。
But It's not in despair that I paint that picture for you.
我不是怀着失望向你们描绘这幅图景的。
I paint it for you in hope—because the Nation, seeing and understanding the injustice in it, proposes to paint it out.
我是怀着希望来描绘的——因为,当全国都看到并认识到这是不公正现象,就会建议把它消除掉。
We are determined to make every American citizen the subject of his country's interest and concern;
我们决心使每个美国公民都成为国家注意和关心的对象;
and we will never regard any faithful law-abiding group within our borders as superfluous.
我们决下会把境内任何忠诚守法的群体看作是多余的。
The test of our progress is not whether we add more to the abundance of those who have much;
检验我们进步的标准,不是看我们是否为富裕者锦上添花,
it is whether we provide enough for those who have too little.
而是看我们是否使贫困者丰衣足食。
If I know aught of the spirit and purpose of our Nation, we will not listen to Comfort, Opportunism, and Timidity. We will carry on.
如果我对我国的精神和目标有所了解,那么,我们一定不会去理睬贪图安逸者、机会主义者和胆小怕事者,我们一定会继续前进。