'Take it easy!'Inspector Walsh said.'What happened next?'
“放松!”沃尔什探长说,“接下来发生了什么事?”
'Jackie gave me some coffee,but her brother didn't listen to me,'Peter said angrily.'Then Tom Briggs came in.He wanted to talk to Roger,too.But Roger didn't listen to him.Jackie was very unhappy—she nearly cried.Then I went home.That's all.'
“杰基给我咖啡,可她的弟弟没听我说,”彼特生气地说。“然后汤姆·布里格斯进来了。他也想和罗杰谈谈,可罗杰不听他的。杰基很不高兴——她几乎哭了。然后我回家了。就这些。”
'I see.Now tell me about the tablets.You went to the village on Thursday?'
“明白了。现在告诉我有关药片的事。你周四去村里了吗?”
'Tablets?Oh,yes.I remember.Jackie wanted me to get her mother's tablets from the village.I go to the village on my bicycle—this car doesn't work.'
“药片?哦,是的。我想起来了。杰基要我从村里给她妈妈带些药片。我骑自行车去村里的——这辆车坏了。”
'Thank you,Peter.That's all.'
“谢谢,彼特。到此为止吧。”
'That's all?'Peter laughed angrily.'You're going to come back,I know that!I know the police!'
“到此为止?”彼特生气地笑笑。“你们会回来,我知道!我知道警察。”
Tom Briggs'farm was about half a mile away,near the river.It was not a big farm,and the house was old and dirty.
汤姆·布里格斯的农场离河大约有半英里远。这是个不大的农场,并且房子又旧又脏。
'Not much money here,'Inspector Walsh said.
“这儿不值多少钱,”沃尔什探长说。
Tom Briggs was a young man,about thirty years old,with dirty hands and bad teeth.'What's wrong?Excuse me,I'm eating my dinner,'he said.
汤姆·布里格斯是个年轻人,大约30来岁,一双手很脏,还有一口坏牙。“出了什么事?抱歉,我正在吃饭,”他说。