For over a century, the Palace of Versailles
一个世纪以来 凡尔赛宫中
was home to the most powerful family in Europe.
都住着法国最为显赫的家族
A place of artistic brilliance,
其间充盈着华彩艺术
lavish entertainment,
奢靡享乐
passion of love affairs,
风流韵事
and outrageous scandals.
以及惊天丑闻
But while a lucky few danced,
但当少数幸运者在舞蹈
feasted and flirted their days away,
盛宴和调情中醉生梦死时
the state was on the brink of collapse.
国家却处在分崩离析的边缘
Outside these gilded gates,
在这些镀金大门之外
millions of ordinary people were taxed to the hilt,
民众承担着苛捐杂税
while rich nobles paid virtually nothing.
而富有的贵族坐享其成
A new king, Louis XVI,
新王路易十六
and his beautiful young queen, Marie Antoinette,
和年轻貌美的王后玛丽·安托瓦内特
faced the biggest challenge
面临着辉煌的家族史上
in the history of their illustrious family.
最大的挑战
Bring fairness to the system and hope to their subjects
是公正治国 造福人民
or face losing their palace, their crowns
还是失去他们的宫殿 王冠
and their heads.
以及性命