To be truly popular, Louis knew that he had to govern
为了赢得爱戴 路易知道自己
in the interest of all his people,
要以人民的利益为重
and not just the ones he had grown up with.
而不仅是他与之长大的那些人
In keeping with the Enlightenment,
路易的作为顺应了启蒙运动
he's going to be a slightly more modern king.
他将成为一位更加现代化的国王
He has ambitions to be a just
他野心勃勃 志在成为
and a philanthropic monarch.
一位公正仁慈的君主
He calls himself Louis le Bienfaisant, Louis the Philanthropic.
他自诩为仁慈者路易
In fact, one of his first decisions was so modern
事实上 他的最初决定相当新潮
that it quite terrified his courtiers.
以至于幕僚们感到恐慌
He had his whole family inoculated against smallpox,
他要求家人接种天花疫苗
using a procedure that was experimental and very dangerous.
此过程仍处在实验期 十分危险
That was something which, you know,
在当时 这种事情
raised heads at the time.
会让人为之震惊
People thought, "Oh, what will happen if he dies?"
人们会想 "如果他死了怎么办"
And I think, in that way, the king took the lead.
我认为国王在这方面独领风潮
He showed that he could
他向人们展示出自己能够
lead with the times and move with the times.
引领时代 与时俱进
And that was a promising start to the reign.
这对统治来说是充满希望的开端