手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《凡尔赛宫》纪录片 > 正文

BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第81期:辉煌的波旁皇族时代终结

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

They were taken back as the baker,the baker's wife and the baker's son,

他们被当做面包师 面包师的妻子和儿子
inreferenceto the grain and the bread prices that had triggered this.
因为这场暴乱是由过高的粮食价格引发的
But it's fair to say that, after the 6th of October,
但不过分地说 在十月六号之后
the king and the royal family were prisoners of the Revolution.
国王和皇室家庭就是大革命的囚徒了
Louis had tried and failed to change his kingdom.
路易尝试过变革 但却以失败告终
Now, he would pay the price.
现在 他将为此付出代价
Both he and Marie Antoinette would die under the blade of the guillotine.
他和玛丽·安托瓦内特都将死在断头台上
For over a hundred years,
一百多年来
Versailles stood for the power and prestige of the Bourbon dynasty.
凡尔赛一直是波旁皇族权利和威严的象征
But italsostood for a society that was fundamentally unfair and corrupt.
它同样也是腐败不公社会的象征
Romantic, but royally debauched.
浪漫多情却腐败堕落
Glittering, but grotesquely unequal.
绚烂夺目却荒诞不公
Magnificent, but profoundly immoral.
国富民强却道德败坏
A society whose time was up.
这个时代终结了
重点单词   查看全部解释    
corrupt [kə'rʌpt]

想一想再看

adj. 腐败的,堕落的
vt. 使 ...

联想记忆
prestige [pres'ti:ʒ]

想一想再看

n. 威望,声望

联想记忆
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆
immoral [i'mɔ:rəl]

想一想再看

adj. 不道德的

联想记忆
guillotine [.gilə'ti:n]

想一想再看

n. 断头台

联想记忆
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日记,日记簿

 
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀锋,刀口

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。