Can you break five or six pieces of wood with your hand or your foot?Boards don't hit back.
你能不能用手或脚把五六块木板打断。木板可不会还手。
I'll probably break my hand and foot.
那我可能手残脚残了
He had high regard for those martial artists of the day that were winning tournaments.He just had a different philosophy about martial arts and actual fighting.
他对当时在锦标赛获奖的武术高手十分尊敬,他只是对武术和打斗的哲学看法不同。
I do not believe in styles any more.I mean I do not believe that there is such thing as like a Chinese way of fighting or the Japanese way of fighting or whatever way of fighting.
我不再相信什么流派了,我不再相信有什么中式格斗、日式格斗或者是别的什么格斗。
Because if you don't have styles,if you just say,"Well here l am, you know, as a human being,how can I express myself totally and completely?"
因为如果你无门无派,只是说我作为一个人该怎样淋漓尽致得表现自己
Now, that way, you won't create a style,because style is a crystallisation.I mean, that way it's a process of continuing growth.
这样你就不会创立流派,因为流派只是经验结晶。如果没有流派,就可以不断进步。
He called his institute Jun Fan Gung Eu.We were riding in a car and he mentioned what he enjoyed in fencing was the stop hit.
那时他的学校叫振藩武术学校。一次我们在车上,他说击剑里他最喜欢的就是反杀。
Bruce didn't have any passive blocks.His blocks were a strike.
布鲁斯从不被动防卫,他的防卫就是攻击。
Bruce took the stances from the stances that you see in Western fencing.Instead of just block and then hit,it's done simultaneously.
布鲁斯的站位就是西方击剑的站位,但他不是先防后攻,而是同时进行。
He says we wanna intercept his physical motion and his thought.It's almost like fencing.You see this capture? That's the capture.
他说他想截断他的身体活动和思想,这很像击剑。看到这个截断动作了吗?就是这个。