手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 他其实没那么喜欢你 > 正文

他其实没那么喜欢你(MP3+中英字幕) 第12期:男人喜欢追逐女人

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

It's So Simple

显而易见
Imagine right now that I'm leaping up and down and shaking my fist at the sky.
想象一下吧,现在我正跳上跳下,在空中挥动我的拳头。
I'm on my knees pleading with you. I'm saying this in a loud voice: “Please, if you can trust one thing I say in this book, let it be this: When it comes to men, deal with us as we are, and not how you'd like us to be.”
我跪着恳求你。我大声地说:“如果你能相信我在这本书中所说的一件事,那就是这件:当对待男人的时候,请把我们当作原本的样子,而不是你希望我们成为的样子。”
I know it's an infuriating concept—that men like to chase and you have to let us chase you.
我知道这是一个让人愤怒的概念,男人喜欢追逐女人,而且你必须让我们追你。

他其实没那么喜欢你.jpg

I know. It's insulting. It's frustrating. It's unfortunately the truth.

我知道这令人感到冒犯和沮丧。但不幸这就是真相。
My belief is that if you have to be the aggressor, if you have to pursue, if you have to do the asking out, nine times out of ten, he's just not that into you.
我的信念是,如果你是侵略者,你必须做追求的那个,如果你一定得做那个约人出来的那个,十之八九他只是没有那么喜欢你。
And we want you to believe you're one of the nine, ladies!
我们也希望你是那十分之一,女士们!
I can't say it loud enough: You, the super fox listening to this audile book, are worth asking out.
我无法大声地说出来:你,听着这本有声书的超级狐狸,都值得被约出去。
Here's Why This One is Hard, by Liz
这就是为什么这事很难做到的原因,莉兹
Well, it's obvious. Are you telling us that we have to just sit around and wait?
这是显而易见的。你是在告诉我们只能坐着等待吗?
I don't know about you, but I find that infuriating.
我不了解你,这使我十分愤怒。
I was brought up to believe that hard work and good planning are the keys to making your dreams come true.
我从小被教育说努力工作和良好的计划是使你实现梦想的关键。
I spent my life making things happen for myself.
我一生都在为自己寻找可能。
I worked hard for my career, and was quite aggressive about it.
我为我的事业努力工作,并且非常有进取心。
I called people, made appointments, asked for favors. I took action.
我打电话,做预约,请求帮助。我采取行动。
But now Greg is telling us that in this situation, we are supposed to do absolutely nothing.
但现在格雷格告诉我们,在这种情况下,我们应该做的就是啥都不做。
The guys get to pick.
由男人来挑选。
We're just supposed to put on our little dresses and do our hair and bat our eyes and hope they choose us.
我们应该穿上我们的小礼服,做头发,瞪大眼睛,希望他们选择我们。
Why don't you just tie my corset too tight so I can faint in front of some man who'll scoop me out of the way just before the horse-drawn carriage runs over me?
你为什么不把我的胸衣绑紧点,然后我可以在奔驰的马车面前被男人拉开,晕倒在他面前?
That'll get his attention. Really, in this day and age, the hardest thing to do for many women, particularly me, is nothing.
然后获取他的关注。真的,这个时代对女人来说最难做到的事情,尤其对我而言,就是什么都不做。
We like to scheme, make phone calls, have a plan.
我们喜欢策划,打电话,做好计划。
And I'm talking about more than just making sure our hair doesn't frizz.
我谈论的不仅仅是确保我们的头发不毛躁。
Most women who date, I would guess, don't have men throwing themselves at them every night of the week.
我想大多数女人约会的男人并不是每一个晚上自己出现的。
Sometimes there's a long stretch during which nobody's asking us out.
有时很长一段时间都没有人会约我们出去。
So when we see a guy that we feel might be a romantic possibility, it's even harder for us to take a backseat.
所以当我们看到一个可以发展关系的男人时,我们很难做到屈居人后。
That opportunity might not come back again for a long time.
这个机会可能很长一段时间都不会有了。

重点单词   查看全部解释    
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,无力的,模

 
scheme [ski:m]

想一想再看

n. 方案,计划,阴谋
v. 计画,设计,体系

联想记忆
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
pleading ['pli:diŋ]

想一想再看

n. 恳求
动词plead的现在分词形式

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。