Still, the Germans are better armed and their army is stronger.
不过,德国的武器装备较精良,他们的军队也比较强。
But these "Ivans" that they call the Russians will fight to the nail until the very end.
但这些被德国人称为“伊凡”的俄国人将尽全力作战到最后。
The Russians have already suffered heavy losses, but the German casualty is also rising.
苏联人己损失惨重,但德军的伤亡人数也在攀升。
The Germans continue to make progress towards their three goals, Leningrad, Moscow and Kiev by capturing entire armies.
德军继续朝他们的三个目标前进:列宁格勒、莫斯科和基辅,并俘虏整支苏联军队。
Hitler's orders are to immediately execute all political commissars,
希特勒下令立即处决所有政委,
members of the Communist Party whose job is to oversee the officers and keep an eye on soldiers in each military unit.
这些共产党员负责监视各军事单位的军官和士兵。
Guderian is opposed to this criminal order.
古德里安反对这项不当的命令。
However, according to the commander of 4th Panzer Army Group, General Heppner,
然而,第四装甲师的指挥官赫普纳将军说:
This war must be lead with unprecedented brutality. There is to be no mercy for the Bolsheviks.
我们须以空前的残忍打这场仗,我们不能怜悯布尔什维克成员。
The Bolsheviks, the Russians, fight desperately with fewer and fewer weapons, often with only one rifle for four men.
俄罗斯的布尔什维克成员拚命对抗,他们的武器越来越少,四人共用一把步枪是常有的事。
They are forced to retreat along the entire front. For Stalin, things are looking very bad.
他们被迫沿着整个前线撤退。形势对斯大林十分不利。
With his heavy Georgia accent, he pronounces words he's never used before.
他用浓厚的乔治亚口音说出他不曾使用过的字眼。
He calls the Russians "my brothers" and "my sisters". He tells them the truth.
他称俄国人“我的兄弟姐妹”,他告诉他们事实。
We are under attacks by Hitler's Germany.
我们遭希特勒统治的德国攻击。
The enemy is cruel and implacable. A grave danger hangs over our country.
敌人残酷无情,一个严重的危险笼罩着我们的国家。
In the darkest hour, he dares to predict:" Is it true that the German Fascists troops are invincible?"
他大胆在最黑暗的时刻预测:“德国的法西斯部队真的是所向无敌吗?”
Napoleon's army was considered invincible, but it was beaten.
拿破仑的军队曾被视为战无不胜,但他们终究还是被打败了。