手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第75期:中世纪战争(14)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

war.png

You know, you don't say, that was my destiny

你不能说那是命运

You know, I was destined to get that $195 speeding ticket

拿到195美元的超速罚单是我的命运

Don't you use it that way?

你们不会这么说吗

Yeah

是的

Probably by common root

一般来说

tend to use it negatively, where is destiny, you know, "it is my destiny "

我更倾向于认为命运是这个词是消极的 这是我的命

We use it in a sense of developing America manifest destiny,

从某种意义上我们用它形容美国的明显的命运

we also manifest fate

或者明显的天数

It just doesnt ring, I mean, dont you think,

它就是不争气 不是吗

I think destiny tends to be more positive

我认为命运更加积极些

"You know it's my destiny to meet Ms Right "

"我遇到了命中注定的她"这种

Anyway

不管怎样

He comes back to this education thing, on top of 46,

他回来接受教育 这是在46页上方

tons of making much progress today

今天真是学了不少

He says about line 6 "education is experience

大约第六行 他说"经历即教育"

and the essence of experience in self-reliance "

中心意义是自立

I don't think, we don't have any freshmen in here?

我不知道 我们这有新生吗

Poor guys didn't get chance to sign up for the course

不能注册课程的可怜人

Do you guys remember a year, most of you,

你们是否记得一年前

some of you a weeks longer ago,

你们中间的大多数人

I think you stared your junior aren't you?

我猜你们是三年级 对吗

A couple of years ago, if you,

那么就是两年前

if you're especially out of this region

如果你不是这个地方的人

You know, you came down from St Louise, Kansas City

你来自堪萨斯城的圣路易斯

or somewhere else and were dropped off at school

或者从什么其它的地方被发配来了这个学校

Do you remember that experience?

你记得那时候的感觉吗

You know, I got remember being left

如果你要离开弗吉尼亚的学校

If you wanna left at school in Virginia

我还记得离开时的感觉

I could remember like it was yesterday

一切就像昨天一样

I remember taking both my daughters to school

我记得自己送两个女儿去学校

But, you know, I can remember taking my older daughter to school,

送我的大女儿去学校时的感觉

it's always easier with the second kids

第二个女儿离开时就没那么困难了

And going to back and seeing the car and crying,

她返回来 看着车哭

and she said she went crying

她说她一直在哭

And she said "you know, dad?"she told me, like 7 or 8 years later,

七八年之后 她说 "你知道吗爸爸

"if you called me anytime that 1st semester,

第一个学期 如果你打电话 不管什么时候

I would come home in a minute "

我都会立即回家的"

That's the best thing you ever did to me

你对我做的最好的事

It gets back to what you're saying, self-reliance

就是你说过的 自立

It's hard, you know, it's hard being a parent, you know

你们知道 为人父母很难

Some of you will learn that and some of you won't

你们有些人将来可能会了解到 有些人则不会

But you know, the hardest thing, one of the hardest thing,

但最困难的事 最困难的一件事

and this is what Merlin's doing, one of the hardest thing you can do,

为人父母所最难做到的事 正是梅林所做的

is let your kids grow up

让你的孩子成长

It's easy not to let your kids grow up, you know

不让孩子成长倒是很容易

I want to let mine grow up so they can make a lot of money

我希望我的孩子们可以成长

and support me in my old age,

然后赚大钱给我养老

in the way I wished to be accustomed Need a pretty job

我可以尽情享受 这需要做很多工作

You know, I'm just not sure if they think

但是我不确定他们会怎么想

they're gonna give it back to me

而且我也不认为

重点单词   查看全部解释    
accustomed [ə'kʌstəmd]

想一想再看

adj. 习惯了的,通常的

 
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
manifest ['mænifest]

想一想再看

n. 载货单,运货单,旅客名单
adj. 显然

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。