Mankind on a new journey that will connect a divided planet.
人类踏上了一条通向"异世界"的新征程
The first Europeans known to land in the Americas.
他们是已知的最先踏上美洲大陆的欧洲人
Thorvald Eriksson.Legendary explorer,
索福尔德·埃里克森 传奇探险家
A hero whose exploits are remembered in viking legend:
是位在维京传说中被颂有丰功伟绩的英雄
"They brought the ship to where they could moor her,"
他们不错过任何一个可以泊船落脚的地方
"And Thorvald walked ashore with his crew."
索福尔德还会和他的船员们上岸走走
"'This is a fine place', he said,"
他说过 这地方真不错
"'I should like to make it my home.'"
"我差点就在那里安家定居"
Since human beings first walked out of Africa 70,000 years ago,
自从七万年前 人类首次走出非洲
Mankind seeks new resources and opportunities,
我们寻找新资源 攫取新机遇
New frontiers to explore and conquer.
发现新大陆 征服新领地的脚步就从未停歇
There are always resources and wide-open spaces
每翻过一座高山 每越过一片大洋
beyond the next mountain range, beyond the next ocean.
总有无尽的资源与广阔的土地展现在我们眼前
We're never quite satisfied,
我们永远无法满足
nor is our curiosity ever quite satisfied.
我们的好奇心也一样 从不满足
We want to know what's over there.
我们总想去探究远方还有什么等着我们去发现
But this land belongs to the Innu.
眼前的这块土地早被当地土著据为己有
Descendants of the first pioneers
这些原住民是一万九千年前
Who came into America 19,000 years before.
就已辗转移居到美洲大陆的拓荒者的后人
90 million native Americans,
九千万美洲土著
A third of the planet's population,
当时三分之一的世界人口
Cut off from the rest of the world.Until now.
一直不为世人所知 直至今日