The Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant has officially turned on a large ice wall in order to combat water contamination.
福岛第一核电站已经正式开启大冰墙防治水污染。
In 2011, an earthquake and subsequent tsunami caused a devastating meltdown at the Tokyo Electric Power Co. plant.
2011年,地震和随后的海啸造成东京电力公司毁灭性的灾难。
The newly activated technology is intended to create a barrier of frozen soil between the plant and groundwater to prevent any contamination from seeping into the sea.
新活化技术旨在工厂和地下水间建立冻土屏障,防止任何污染渗入海洋。
Right now, TEPCO is treating and storing thousands of tons of water that pass through the facility. But the plant's running out of storage space; the ice wall is meant to help with that issue.
现在,东京电力公司正在处理和储存通过设备的数千吨水。但工厂的储存空间正在用完,冰墙就是为了解决这个问题。
The company's news comes the same week Japanese media reported public prosecutors would not pursue charges against the plant for allegedly violating environmental law.
就在公司发布消息的同一周,日本媒体报道检察官不会对涉嫌违反环境法的工厂进行指控。
After plant failures, plaintiffs, including nearby residents, filed criminal complaints alleging TEPCO allowed contaminated water to seep into the sea.
装置故障后,原告以及附近居民提起刑事控告称东京电力公司允许污染水渗入海洋。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。