手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 公正(第3级) > 正文

公正(MP3+中英字幕) 第1期:炸弹(1)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

1 Bomb

1 炸弹
"Look!"Jane Cole said." Here she comes now ! "
看!“简·科尔说,“她来了!”
The two Americans looked along the street.
那两个美国人顺着街道看去。
There were crowds of people everywhere.
到处都是人群。
In the middle of the road,soldiers were riding towards them on horseback.
马路中间,士兵正骑在马背上朝他们这边走来。
Behind them came a golden coach, pulled by six black horses.
在士兵们的后面,是一辆由六匹黑马拉着的金色马车。
"That's my father' Jane said. "He's the coachman一the man driving the horses."
“那是我父亲,”简说,“他是马车夫—就是赶马的人。”
The American woman said, "Fantastic! Your father's driving the Queen! Quick, Harry,use the video camera!"
那个美国妇女说:“真奇妙!你父亲正驾车拉着女王!快点,哈利,用摄像机拍下来!”
“I am using it! ” her husband said. “But she's too far away. Can't we get a little nearer, Jane? ”
“我正在拍!”她丈夫说,“可她离得太远了。我们能再离近些吗,简?”
"We can try, ”Jane said. “Follow me!"
“试试吧,”简说,“跟我来!”
She took them nearer to the entrance to Parliament.
她带他们走得离国会大厦门口更近些。
This is where the coach will stop and the Queen will get out. Then she'll go upstairs to open Parliament for this year.
马车就停在这儿,女王从这儿下车。然后她上楼去召开今年的国会会议。
"Didn't someone put a bomb under your Parliament once? " the American man asked. "I read about that at school. Guy…something? "
“不是有人在你们的国会大厦下埋过炸弹吗?”那个美国男人问。“我在学校里读到过那事。是一个叫盖什么的人?”
"Guy Fawkes, " Jane said. "In 1605. He tried to blow up Parliament, that's right. But don't worry. There's no Guy Fawkes here today. "
“盖·佛克斯,”简说,“是在1605年。他想炸飞国会大厦,没错。但别担心。今天这儿没有盖·佛克斯。”
She smiled at the Americans. She was a student,and this was her part-time job to show tourists round London.
她朝美国夫妇笑了笑。她是个学生,而这是她的兼职工作-带游客们在伦敦观光。
She felt proud to show them her father, driving the Queen on a wonderful day like this.
能指给别人看她父亲在像今天这么令人羡慕的时候给女王驾车使她很自豪。
Then the Queen's coach came past in front of them, the golden roof bright in the sunlight.
接着女王的马车从他们面前经过,金色的车顶在阳光下闪闪发光。
There were people everywhere, trying to take photos.
到处都是想照相的人。
Jane saw a woman with red-brown hair behind the American man, pressing the button of her camera.
筒看见在美国男人身后有一个长着棕红色头发的女人,她正按下照相机的快门。
That's stupid, Jane thought, she can only see the backs of people's heads there.
那样做可真傻,简想,她在那儿只能看到人们的后脑勺啊。
The woman shook her angrily; there seemed to be something wrong with it.
那女人生气地摇晃着照相机,照相机好像出了什么毛病。
The American woman pulled Jane forward, laughing happily.
那个美国女人往前推着简,高兴地笑着。
"Come on, " she said, "let's get to the front!Use that video, Harry!"
“走啊,”她说,“咱们上前边去!哈利,用摄像机拍一下!”

重点单词   查看全部解释    
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。