手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 亚洲研究公开课 > 正文

亚洲社会文化研究(MP3+双语字幕) 第4期:关于移民的对话(4)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This past year, 2010, is the first year in which more children were born to non-white Americans than were born to white Americans;

过去的2010年,其他肤色的新生儿数量首次在美国,超过白人的新生儿;
the beginning of the true new world.
这是一个新时代的开始。
We are living when the Prime Minister of Great Britain and the Prime Minister of Germany both feel free to attack the idea of multi-culturalism.
而英国首相和德国总理都攻击多元文化的主义。
Europe is in a crisis of political and social identity based on the relationship of European culture to other cultures.
欧洲正处于政治危机,并且它排斥外来文化。
And in the United States of America we have a different story.
而在美国就不同了。

关于移民的对话.jpg

But it is a story that is constantly in the need of being retold and revisited.

这是一个市场需要被重述和重新审视的话题。
And no one has done that more powerfully over the last 40 years then the two women its our privilege to hear from tonight.
并且,没有人在过去40年里做过比我们今晚所特别听到的两位女士更强有力的事了。
So with that general context for our discussion, talking about a dialogue on immigration with Gish
因此在我们的讨论的一般范围内和任碧莲,
and Maxine let me remind you of the distinctions that these two writers bring to us.
玛克辛女士谈论关于移民话题,让我提醒各位关于两位作者告诉我们的区别。
Gish Jen was born in Long Island a second generation Chinese-American.
任碧莲女士出生于长岛的一个第二代美籍华人。
She graduated from Harvard with a degree in English and later attended the Iowa Writers Workshop.
她毕业于哈佛大学英语学位并且后来参加了爱荷华作家协会。
Her first novel: Typical American, was short listed for a National Book Critic Circle award and featured in a PBS special on the American Novel.
她的处女作:《地道美国人》被授予国家批评家奖,并被竞选在一个特别的公共广播的美国小说中。
Since then she has published three more highly acclaimed novels:
此后,她先后出版了三部被高度赞扬的小说:
Mona in the Promised Land, The Love Wife, and her most recent work just published:World and Town,
《在希望之乡的蒙娜》,《俏太太》和她最新出版的:《世界和小镇》
which interestingly enough considers the experience, not only of the life of immigrants
有趣地思考了相关经历,并认为不仅有关移民的生活,
but the experience all humans have of coming to maturity and understanding the possibility of the end of the story.
也是所有走向成熟,从而理解故事结尾的可能结果。

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
acclaimed [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特权,特别恩典,基本人权,荣幸
vt.

联想记忆
maturity [mə'tjuəriti]

想一想再看

n. 成熟,(支票等的)到期

 
critic ['kritik]

想一想再看

n. 批评家,评论家

联想记忆
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。