The men aboard the Enola Gay knew what they had to do,
埃诺拉·盖伊上的每个人 都知道他们的使命
and they focused on the details of that mission in order to execute it.
他们注重任务的细节 以成功完成使命
No one really knows what's going to happen once this bomb leaves that aircraft.
但其实谁都不知道 这枚原子弹从飞机上 飞落而下后会发生什么
9:14 a.m.A 60-second warning tone.
早上九点十四分 发出了长达一分钟的警告声
Below them, a city of 350,000 people.
飞机下面是一座有着三十五万人口的城市
Ready.Okay, goggles on.Ready?Ready.On your mark.Now!
一切准备就绪 好了 大家戴上护目镜 准备好了吗? 准备完毕 瞄准目标 投弹!
Tibbets has 43 seconds to escape the blast zone.
蒂贝茨有四十三秒的时间飞离爆炸区
An explosion 10,000 times hotter than the surface of the sun.
爆炸所释放的热量是太阳表面温度的一万倍
The bomb kills more than 60,000 instantly.
原子弹让六万多人顷刻毙命
Three days later, a second atom bomb.
三天后 美国投下了第二枚原子弹
Japan surrenders.
日本投降
It's the most fearsome thing this world can unleash,
这是世上最触目惊心的场景
that's why we've only seen two in the history of the world.
因而在世界的历史长河里 人们只见过两次
Since 1945, mankind has been living in the atomic age.
自1945年以来 人类就进入到了原子时代
Today, there are over 19,000 nuclear warheads
如今已有超过一万九千枚核弹
Able to destroy our species 20 times over.
足以毁灭人类二十余次