The first ever heart transplant.
这是首例心脏移植手术
An operation that could revolutionize modern medicine at a critical stage.
在这关键时期 这次手术堪称一次 现代医学的革命
After three heart attacks,
三次心脏病发作之后
Louis washkansky has a new heart
路易斯·华什肯斯基有了一颗
Still powered by a life support machine.
仍由机器维持跳动新心脏
But when Christiaan Barnard turns the machine off,
然而当克里斯蒂安·巴纳德关掉机器时
The new heart falters,Blood pressure drops.It's failing.
心脏停止跳动了 血压骤降 手术失败了
Washkansky's heart is spent.
华什肯斯基的心脏已经不能用了
His life hangs in the balance.
他命悬一线
With it, the future of medicine.
医学的未来都赌在这手术上
Christiaan Barnard's risk was not just to his career,
克里斯蒂安·巴纳德不仅赌上了自己的事业
he was also risking the dreams of many who believed
而且也肩负着那些相信心脏移植手术
we could do organ transplantations successfully.
能够成功的所有人的梦想
That it wasn't just a gimmick.
这不是儿戏
To save Washkansky's life,
为了挽救华什肯斯基的生命
Barnard puts him back on life support and tries again.
巴纳德重新接回人工呼吸机 再次尝试
The new heart beats,and keeps beating without the machine.
新移植的心脏跳动了 而且不靠机器也能维持正常运作