手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 《我们都为比尔着盛装》纪录片 > 正文

我们都为比尔着盛装(视频+MP3+中英字幕) 第20期:色彩斑斓的生活

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Course, as Antonio said, "Yep, and you photographed everything in black and white, and it was all about color."

Antonio评价我说"你的照片虽然是黑白的但记录下的却是色彩斑斓的生活"。
Course he was right, but I couldn't afford color film and developing...so it's in black and white.
他说的对,不过那时我负担不起彩照只能拍黑白照片。
Oh, boy. Someday, it's all gonna fall down on me.
估计这些有一天会掉下来砸到我。
I know. I don't even want to think about that. My God.
我知道,不过我可不希望这样的事发生。
If I disappear under a bunch of books, you'll know what...They're all fashion books.
如果我被埋在了一堆书底下你知道那一定是时尚类的书。
Imagine me having to move the end of June?
你能想象我六月底要从这里搬走么?
I thought it was just open-end that at some time, people would have to move out of here.
我觉得时间上会有些宽限吧他们总得留出时间让人搬走。
Is there a specific date when you have to leave?
他们说过你必须在哪天之前搬走么?
Yeah, June 30th. -So they say. -Bill, that's like in two or three months. Hmm?
是的,6月30号。-他们说。-Bill,那大概是在两三个月之后对么?
The battle against a plan to evict artists who live and work at Carnegie Hall...was taken to the steps of city hall today.
日前,有一些人聚集在市政厅抗议政府驱逐住在Carnegie Hall的艺术家。
Over the years, the studios have seen the likes of Marlon Brando and Leonard Bernstein.
近些年来,这里的工作室曾得到过马龙·白兰度和伦纳德·伯恩斯坦等人的赏识。
Now the remaining tenants at Carnegie Hall are turning to the mayor for help.
现在,Carnegie Hall的房客们开始向市长求助,不要搬离这里。
CBS 2's Andrew Kirtzman reports.
这是来自CBS二台Andrew Kirtzman的报道。
Today, residents gathered at City Hall...with actor John Turturro as their champion.
今天,很多居民聚集在市政厅演员约翰·特托罗还参与到了他们的队伍中。
They want Mayor Bloomberg to step in, since the city owns Carnegie Hall.
他们希望市长Bloomberg介入此事留住Carnegie Hall。
Not far away, the concert hall's artistic director held his own City Hall press conference.
不远处,音乐厅的艺术总监在市政厅前发表了他的演说。
Their work...It is perfectly possible for them to do somewhere else.
这些艺术家当然可以在其他的地方完成作品。
The work of Carnegie Hall, and the work of music...and our contribution to the city, has to come from Carnegie Hall.
但是他们在Carnegie Hall做出的作品,或是音乐对我们的城市都有着重大的意义和价值他们必须是来自Carnegie Hall的创作。
City hall sources tell Andrew that Mayor Bloomberg will not intervene in the matter.
市政厅发言人Andrew表示市长Bloomberg暂时不会接受关于此事的采访。
He reportedly feels it's a private, landlord-tenant dispute.
他认为这件事更像一件普通的房客纠纷案件。
There was no official comment from the mayor's office.
市长办公室尚未对此给出官方回应。

街拍鼻祖比尔·坎宁安.jpg

重点单词   查看全部解释    
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 贡献,捐款(赠)

 
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
vogue [vəug]

想一想再看

n. 时尚,流行

 
intervene [.intə'vi:n]

想一想再看

vi. 干涉,干预,插入,介入,调停,阻挠

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
evict [i'vikt]

想一想再看

v. 驱逐 v. 依法收回(财产等)

联想记忆
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。