The death toll from the massive earthquake that struck central Italy on Wednesday has reached over 160 and is expected to climb higher. Hundreds more have been injured in the disaster.
周三,意大利中部遭遇大地震袭击,死亡人数已超过160人而且预计还会攀升。数百人在地震中受伤。
The 6.2 magnitude quake and its aftershocks demolished several small towns in a remote, mountainous region of Italy near Rome and Perugia.
在罗马和佩鲁贾附近,6.2级地震及其余震摧毁了偏远山区的几个小城镇。
Rescue workers are still trying to dig through the rubble to rescue any survivors. But the region's steep terrain and narrow, winding roads are making it tough for officials to move rescue equipment around.
救援人员仍在努力挖掘碎石,以挽救任何幸存者。但该地区陡峭的地形和狭窄蜿蜒的道路使官员难以移动救援设备。
Italy is accustomed to massive earthquakes, since it's located atop two fault lines and has invested in quakeproof infrastructure to compensate. A writer for CNN points out many small, remote towns have neglected that earthquake-proofing.
意大利因位于两个断层线之上,因此经常发生大地震,国家投资了防震基础设施。一位CNN作家指出,许多小的偏远城镇忽视了抗震。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。