The language and the concept are borrowed from the ancient Romans.
这些语言和理念都是向古罗马借鉴的。
American notions of citizenship are borrowed from the Roman's unique brand of plough dropping, assemblies attending, politically involving citizenship.
美国关于市民的观念是从罗马独特的放下锄头、参加议会、参与政权的市民那里而来。
I admit that's all very important but I really want to talk about something else here.
我承认这些都非常重要,但我实在很想在这里说些别的。
Four, More than a Feeling.
四 不仅仅是一种情愫。
The Roman Empire left behind an attitude, this attitude dated back to the good old days.
罗马为我们留下了一种态度,这种态度可以追溯到旧日的好时光。
When men like Camilus and Cincinnatus dropped the plough picked up the sword.
那时卡米洛斯和辛辛纳图斯这些人可以放下锄头拿起剑。
Fabious the Delayer had it when he figured he'll just wait Hannibal out.
独裁者费边在等待汉尼拔出来时就有这种态度。
Scipio Africanus had it when he took the fight to Carthage.
大西庇阿在迦太基战役中就有这种态度。
Marius, Sola, Pompey and Crasis all had it.
马吕斯,索拉,庞培和可路莎有这种态度。
Julius Caesar had it in Spades.
尤里乌斯·凯撒肯定也有这种态度。
Women had it too,
女人们也有这种态度,
Lucretia decided to kill herself rather than go through life tagged with even a speck of something
卢克丽霞决定自杀而绝不带有一丝污点活着,
that wasn't her fault in the first place.
尽管起初一切都不是她的错,她有这种态度。
Rome was big Rome was bad and sooner or later usually sooner the Romans would kick your tail too.
罗马是个大国,是个糟糕的地方迟早,应该很快,罗马也会让你大吃一惊。