手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 泰戈尔诗歌精选 > 正文

泰戈尔诗歌精选(MP3+中英字幕) 第88期:吉檀迦利83

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Mother, I shall weave a chain of pearls for thy neck with my tears of sorrow.

圣母呵,我要把我悲哀的眼泪穿成珠链,挂在你的颈上。
The stars have wrought their anklets of light to deck thy feet, but mine will hang upon thy breast.
星星把光明做成足镯,来装扮你的双足,但是我的珠链要挂在你的胸前。
Wealth and fame come from thee and it is for thee to give or to withhold them.
名利自你而来,也全凭你的予取。
But this my sorrow is absolutely mine own, and when I bring it to thee as my offering thou rewardest me with thy grace.
但这悲哀却完全是我自己的,当我把它当作祭品献给你的时候,你就以你的恩慈来酬谢我。

重点单词   查看全部解释    
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
weave [wi:v]

想一想再看

n. 编法,织法,编织
v. 编织,组合,编排

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
withhold [wið'həuld]

想一想再看

v. 扣留,保留,抑制

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。