U.S. officials announced Wednesday smoking will be banned in public housing residences starting next year.
美国官员周三宣布将在明年开始禁止在公共住房内吸烟。
The federal government's historic decision to make all public housing properties smoke-free will protect millions of children and adults from dangerous secondhand smoke.
联邦政府禁止在所有公共住房吸烟的历史性决定保护数以百万的儿童和成年人免受二手烟的危害。
Secondhand smoke contains more than 7,000 chemicals, including hundreds that are toxic and at least 69 that cause cancer
二手烟中含有7,000种以上的化学物质,其中数百种有毒,至少69种致癌。
and this is the next step in protecting the public from secondhand smoke.
这是保护公众免受二手烟的下一个步骤。
According to the U.S. Surgeon Genera secondhand smoke causes tens of thousands of deaths nationwide each year, and there is no safe level of exposure.
据美国公共卫生署,二手烟每年导致全国数万人死亡,且没有安全暴露水平。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。