手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 《酷刑,法律与战争》公开课 > 正文

芝加哥大学《酷刑,法律与战争》(视频+MP3+双语字幕):第73期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This isn't a therapeutic conference so I won't go into detail on it

这不是关于治疗的大会所以我不会详细介绍
but Judith Herman has taught er, out of Harvard about 25 years ago about um, on trauma and recovery and she identified 3 broad stages.
在哈佛大学任教25年的朱迪丝·赫尔曼研究创伤和痊愈她指出有3个阶段
Conditions of safety, conditions for er reconstruction that is er, re-experiencing the trauma in a way that allows it to be incorporated to be integrated to be
安全阶段,重构阶段是指,重新经历创伤让创伤被吸收,被融合
if you will psychologically digested rather than put apart before it festers and before it interferes with functioning.
在心理上被消化而不是在它恶化之前在它干扰正常的生活之前推开它
It basically means the narrative, retelling the story, retelling the story under conditions of safety
基本上就是在安全的情况下叙述再讲一遍故事
where it can be re-experienced in a way that allows coming to terms with it in a better way.
这样酷刑可以被重新经历可以用更好的方式来应对
Speaking a little metaphorically, but these, these are very er accurate ways in describing the healing process.
这是用比喻的说法但却是描述治愈过程非常准确的说法
It's very slow, but, moving from safety to reconstruction is what we generally find to be the case and the third stage is reconnection.
我们经常发现从安全阶段过渡到重构阶段,是个很短暂的过程第三个阶段是重新连接阶段
Um, a reconnection with one's past even more important the reconnection with the future a sense of hope,
和过去重新连接,更重要的是和未来重新连接,带来希望
reconnecting with one's own identity, reconnecting with the world around one.
和自己的身份认同感连接和周围的世界中心联系
No longer feeling withdrawal, reconnecting with your feeling and with your internal experience that under the torture,
不再消极避世和自己的情感重新连接和折磨下的内在经历连接
the victim shuts down from it, under the recovery they are able to move after the safety and the reconstruction and into the reconnection and become more fully functioning again.
受害者会把它强行关闭但在恢复阶段,他们能够从安全阶段转到重构阶段再到重新连接阶段重新甚至更加能够正常生活
That's been our experience and that's the theory that we find.
这就是我们的经验这是我们找到的理论

重点单词   查看全部解释    
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 
trauma ['trɔ:mə]

想一想再看

n. 精神创伤,外伤

联想记忆
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
reconstruction [.ri:kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 复兴,改造,再建

 
accurate ['ækjurit]

想一想再看

adj. 准确的,精确的

联想记忆
therapeutic [.θerə'pju:tik]

想一想再看

adj. 治疗的

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
psychologically [,psaikə'lɔdʒikəli]

想一想再看

adv. 心理上地;心理学地

 
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。