手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 《酷刑,法律与战争》公开课 > 正文

芝加哥大学《酷刑,法律与战争》(视频+MP3+双语字幕):第122期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

What check we might ask is there on courts in a population told their lives were made more secure by torture?

当一些民众被告知他们的生活由于酷刑变得更安全时 对法庭有什么核查吗
Would they have access to information adequate to evaluate such decisions given the practice of classified information?
民众可以得到足够的信息评估这样的决策是否正确吧 但其实这种信息是保密级别的
How would they judge whether interreges were correctly identified?
他们要怎样判断受审者是正确识别出来的
What would prevent judges from retrospectively authorizing torture whenever official said,' security required here?
当警官称这里需要安全保障的时候 有什么能阻止法官在事后授权酷刑呢
Even if courts had access to classified information, how could a public lacking such access be justified in trusting them?
即便法庭可以看到保密信息不能看到信息的民众又有什么理由相信他们呢
If there were much chance that a court would not remit most of the penalty, surely the current clandestine practice would continue.
如果法庭很有可能不会恕免大多数刑罚那么当前这种秘密进行的酷刑当然还会继续
This misnamed one off solution is no alternative to a torture culture.
这种一次性的解决办法对于酷刑文化
Interrogators who will be basically forgiven need torture training schools.
而言并不是什么替代方案要从根本上原谅审讯者需要酷刑训练学校
Two, Daschuitzs is right to be concerned about clandestine torture.
第二点Dershowitz关注秘密酷刑
Even if useful information is extracted, interrogees are vulnerable to be pumped and dumped than is murdered.
是正确的即便这样做得出了有用信息受审者经受这样的折磨要比被谋杀更脆弱
As McCoy reports that they were in the CIAs phoenix project in Vietnam.
McCoy报告说他们在中情局的越南凤凰计划中
Information obtained by torture cannot be used for legal conviction yet victims may appear too dangerous if only to their torturers to release.
通过酷刑获得的信息不能用于法律定罪但是如果对于虐待者来说将他们释放又太危险了
Just as rape victims are vulnerable to being murdered to eliminate the only witness,even interreges who reveal nothing may be eliminated to keep them silent about the torture.
就像脆弱的强奸受害者作为唯一的目击证人会被谋杀以消除证据那些什么也没有交代的受审者也可能被灭口以掩盖酷刑的行径

重点单词   查看全部解释    
adequate ['ædikwit]

想一想再看

adj. 足够的,适当的,能胜任的

联想记忆
eliminate [i'limineit]

想一想再看

v. 除去,剔除; 忽略

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
clandestine [klæn'destin]

想一想再看

adj. 秘密的,暗中的

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。