In his first year as President, George Washington proclaimed a day of public Thanksgiving and prayer.
乔治.华盛顿在其担任总统的第一年就宣布了感恩节公众庆祝日。
He asked all citizens to unite and in sincere and humble thanks for God's providence and the founding of our country.
他要求所有的市民齐聚一道,真诚谦逊地感谢上帝的恩赐,感恩国家的建立。
And in the midst of the Civil War, President Lincoln made the last Thursday in November a national holiday.
内战期间,林肯总统将十一月最后一个周的周四定为全国性的节日。
He called on Americans to come together with one heart and one voice to thank God for his gracious gifts and to ask him to heal the wounds of the nation and to restore it.
他呼吁全美万众一心、一道默语,感谢上帝慷慨的馈赠,祈求上帝弥合国殇、重建家园。
Today, we give thanks for all of the pilgrims, pioneers, and patriots who have gone before us,
今天,我们要感谢所有逝去的清教徒、开国先驱以及爱国之士,
and for all those warriors who have kept us safe and free.
感谢所有保卫过我们安全和自由的勇士。
This week, we know that thousands of men and women in uniform won't be able to come home for Thanksgiving.
本周,有数千美国军人无法回家过感恩节。
They're standing watch around the world, facing down our enemies, and defending our great American flag.
他们在世界各地站岗守卫、监视敌军,保护着我们伟大的国旗。
We're eternally grateful for their courage, heroism, and sacrifice.
我们永远感激他们的勇气、英雄精神和牺牲。