手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 特朗普每周电台演讲 > 正文

特朗普每周电视讲话:榜样的力量(1)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Sixty-two years ago this week, a brave seamstress in Montgomery, Alabama uttered one word that changed history.

26年前的这周,阿拉巴马首府蒙哥马利一名勇敢的女裁缝用一个词改变了历史。
On the evening of December 1, 1955, when a bus driver told Rosa Park to hand over her seat,
1955年12月1日傍晚,当巴士司机要求罗莎.帕克斯(Rosa Parks)让座时,
she looked him in the eye and she told him “No”.
她直视司机并回绝了这一要求。
No, she was not going to give up her seat because of her color, or the color of her skin.
她绝不让座,绝不因肤色让座。
Rosa Parks remained strong and stayed in her seat, to defend the truth etched into our Declaration of Independence
罗莎.帕克斯态度坚决地坐在位子上,她要捍卫铭刻在独立宣言里的真理
that all of us, regardless of the color of our skin, are created equal by God.
神造众生,生而肤色不同但众生平等。
Her courageous act inspired a young Christian pastor, the Reverend Martin Luther King Jr,
她的勇敢行为鼓舞了一位年轻的基督教牧师马丁.路德.金。
along with thousands of others in Montgomery to join the movement and boycott the city bus service.
他和蒙哥马利的数千人一道加入了这场运动,抵制城市巴士的服务。

重点单词   查看全部解释    
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
courageous [kə'reidʒəs]

想一想再看

adj. 勇敢的

 
boycott ['bɔikɔt]

想一想再看

vt. 抵制(贸易),拒绝参加

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。