Jobs's pep talk could have been a redeeming finale to Amelio's frightening performance.
乔布斯鼓舞人心的演讲本可以作为结束语,弥补阿梅里奥的可怕表现。
Unfortunately Amelio came back onstage and resumed his ramblings for another hour.
不幸的是,阿梅里奥又回到舞台上,继续胡说八道了一个小时。
Finally, more than three hours after the show began,
最后,活动开始后过了三个多小时,
Amelio brought it to a close by calling Jobs back onstage and then, in a surprise, bringing up Steve Wozniak as well.
阿梅里奥终于开始结尾,再次请乔布斯上台,然后出乎意料地把史蒂夫·沃兹尼亚克也请了上来。
Again there was pandemonium. But Jobs was clearly annoyed.
现场又是一阵骚动。但是乔布斯显然反感这一幕。
He avoided engaging in a triumphant trio scene, arms in the air. Instead he slowly edged offstage.
他不想参与这样三个人举起手臂庆祝胜利的一幕。于是,他慢慢地溜下了台。
"He ruthlessly ruined the closing moment I had planned," Amelio later complained.
“他无情地破坏了我策划的落幕式,”阿梅里奥后来抱怨,
"His own feelings were more important than good press for Apple."
“他个人的感觉比苹果的媒体形象更重要。”
It was only seven days into the new year for Apple, and already it was clear that the center would not hold.
这刚刚是苹果进入新纪元的第七天,一切就已经很显然,权力的中心再也难以保持不变了。
Jobs immediately put people he trusted into the top ranks at Apple.
乔布斯立即开始把他信任的人安排到苹果的高层位置。
"I wanted to make sure the really good people who came in from NeXT
“我想确保来自NeXT的真正优秀的人,
didn't get knifed in the back by the less competent people who were then in senior jobs at Apple," he recalled.
不会被当时在苹果担任髙级职位的没那么优秀的人从背后捅刀子。”他回忆说。