手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第118期:猎鹰和茶叶(21)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'God, this place is going to the dogs,' said Malfoy loudly.

“上帝,这地方要完蛋了。”马尔福大声说,
'That oaf teaching classes, my father'll have a fit when I tell him —'
“这种蠢人教学,要是我告诉我爸爸,他不大发睥气才怪——”
'Shut up, Malfoy,' Harry repeated.
“住嘴,马尔福。”哈利又说。
'Careful, Potter, there's a Dementor behind you —'
“小心,波特,你后面就是个摄魂怪——”
'Oooooooh!' squealed Lavender Brown, pointing towards the opposite side of the paddock.
“哦哦哦——!”拉文德布朗尖叫起来,指着围场对面。
Trotting towards them were a dozen of the most bizarre creatures Harry had ever seen.
十二个哈利平生未曾见过的最希奇古怪的家伙向着他们快步走来。
They had the bodies, hind legs and tails of horses,
它们有马的身体、后腿和尾巴,
but the front legs, wings and heads of what seemed to be giant eagles, with cruel, steel-coloured beaks and large, brilliantly orange eyes.
但它们的前腿、双翼和脑袋似乎是鹰的,它们有钢铁一样颜色的利喙和明亮的橘色大眼睛。
剧照

The talons on their front legs were half a foot long and deadly-looking.

它们前腿上的爪子有半英尺长,看上去会致人于死地。
Each of the beasts had a thick leather collar around its neck, which was attached to a long chain,
每头野兽的脖子上都围着一个浓密的羽毛领子,上面系着一根长长的链子,
and the ends of all of these were held in the vast hands of Hagrid, who came jogging into the paddock behind the creatures.
这些链子的末端都握在海格的那只大手里,他跟在这些动物后面慢步跑到围场上。
'Gee up, there!' he roared, shaking the chains and urging the creatures towards the fence where the class stood.
“上那边去!”他吼道,摇晃着链子,吆喝这些家伙到全班学生站立的篱笆前面来。
Everyone drew back slightly as Hagrid reached them and tethered the creatures to the fence.
海格走近并且把这些家伙拴在篱笆上的时候,大家都退后了一些。
'Hippogriffs!' Hagrid roared happily, waving a hand at them. 'Beau'iful, aren' they?'
“鹰头马身有翼兽!”海格快乐地吼道,向他们舞动着一只手,“它们可漂亮了,是不是?”
Harry could sort of see what Hagrid meant.
哈利多少能懂得一些海格的意思。

重点单词   查看全部解释    
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
brilliantly ['briljəntli]

想一想再看

adv. 辉煌地,光亮地,灿烂地

 
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
bizarre [bi'zɑ:]

想一想再看

adj. 奇异的,怪诞的
n. 奇异花

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。