手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第126期:猎鹰和茶叶(29)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'You haven't been sacked, Hagrid!' gasped Hermione.

“没有解雇你吧,海格!”赫敏喘着气说。
'Not yet,' said Hagrid miserably, taking a huge gulp of whatever was in the tankard.
“还没有呢,”海格悲哀地说道,从单柄大酒杯里又喝了一口不知是什么东西,
'But 's only a matter o' time, i'n't it, after Malfoy ...'
“不过这只是时间问题罢了,是不是,在马尔福——”
'How is he?' said Ron, as they all sat down. 'It wasn't serious, was it?'
“他现在怎么样?”罗恩说,这时他们都坐了下来,“伤得不严重吧?”
'Madam Pomfrey fixed him best she could,' said Hagrid dully, 'but he's sayin' it's still agony ... covered in bandages ... moanin' ...'
“庞弗雷夫人尽她所能给他治疗,”海格迟钝地说,“但他仍旧说很痛……用绷带包扎起来了……还在呻吟……”
'He's faking it,' said Harry at once. 'Madam Pomfrey can mend anything.
“他在装假,”哈利马上说,“庞弗雷夫人什么都能治。
She regrew half my bones last year. Trust Malfoy to milk it for all it's worth.'
去年她让我的一半骨头重新生长起来了。马尔福准会拼命利用这件事捞好处的。”
'School gov'nors have bin told, o' course,' said Hagrid miserably. 'They reckon I started too big.
“学校主管人员当然都知道了这件事,”海格悲哀地说,“他们认为我冒进了。
剧照

Shoulda left Hippogriffs fer later ... done Flobberworms or summat ... jus' thought it'd make a good firs' lesson ... 's all my fault ...'

应该过些时候再让鹰头马身有翼兽上场……完成了弗洛伯毛虫或者别的什么以后再……本来以为能把第一课弄好的……这都怪我……”
'It's all Malfoy's fault, Hagrid!' said Hermione earnestly.
“这都怪马尔福,海格!”赫敏真诚地说。
'We're witnesses,' said Harry. 'You said Hippogriffs attack if you insult them.
“我们都是见证。”哈利说,“你说过,如果你侮辱怪兽,它就会攻击。
It's Malfoy's problem he wasn't listening.
马尔福没听,这要怪他自己。
We'll tell Dumbledore what really happened.'
我们会把事情真相告诉邓布利多的。”
'Yeah, don't worry, Hagrid, we'll back you up,' said Ron.
“对,别担心,海格。我们会支持你的。”罗恩说。
Tears leaked out of the crinkled corners of Hagrid's beetle-black eyes.
泪水从海格乌黑的眼睛褶皱里流了下来。
He grabbed both Harry and Ron and pulled them into a bone-breaking hug.
他抓住了哈利和罗恩,把他们拉过去,搂得他们几乎骨头都要断了。

重点单词   查看全部解释    
gulp [gʌlp]

想一想再看

n. 字节组 v. 吞,呛,抑制 [计算机] 字节组

联想记忆
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
agony ['ægəni]

想一想再看

n. 极度的痛苦,挣扎

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。