The Indians were at long last tamed by shameful means and our nation's youthful vitality needed to bust out in other directions.
印第安人最终被可耻的手段驯服了,我们国家青春的活力需要向其它方向喷涌
The directions in question were west into the Pacific Islands and South East into the Caribbean Sea.
问题是,是向西推进太平洋岛屿,还是向东南推进加勒比海地区
Thanks for the Spanish American war of 1898 the US acquired control over Cuba, Guam in the Philippines, that same year Hawaii was annexed.
多亏1898年的西班牙美国之战,美国控制了古巴、菲律宾的关岛,还吞并了夏威夷
In 1903 the US set up a virtual satellite state in Panama to realise its dream of a canal connecting the Atlantic and the Pacific.
1903年,美国在巴拿马建立了实质上的附庸州,来实现自己建造联通大西洋和太平洋的梦想
These developments were all well and good for the United States but Americans also felt it necessary to convince themselves
这些发展对于美国而言都相当好,但是美国人也举得有必要让自己信服
they were spreading the benefits of democratic American civilization to these poor uncivilized savages.
他们是在把美国民主文明的益处传播给这些可怜的未开化的野蛮人
Two, the white mans burden.
第二点,白人的负担
A major part of late 19th century imperialism
20世纪晚期的帝国主义中很重要的一个内容
was the common European and American belief that white people were superior to blacks, Orientals and everybody else.
就是欧洲和美国人都相信,白人要比黑人,东方人等等都要优越
In 1899 the Englishman Rudyard Kipling wrote a poem called the white mans burden
1899年,英国人鲁德亚德·吉卜林写了一首诗,叫做《白人的负担》
in which he encouraged the United States to help civilize the heathen world.
在诗中,他鼓励美国帮助开化野蛮的世界