手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之歪唇男人 > 正文

歪唇男人(MP3+中英字幕) 第21期:拜访圣克莱尔夫人(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

While Sherlock Holmes had been detailing this singular series of events,

当歇洛克·福尔摩斯细说着这一连串奇怪的事情的时候,
we had been whirling through the outskirts of the great town until the last straggling houses had been left behind,
我们的马车正飞快地驶过这座大城市的郊区,直到最后把那些零零落落的房子甩在后面。
and we rattled along with a country hedge upon either side of us.
接着马车顺着两旁有篱笆的乡间道路辚辚前进。
Just as he finished, however, we drove through two scattered villages, where a few lights still glimmered in the windows.
他刚一讲完,我们正从两个疏疏落落的村庄之间驶过,有几家窗户里灯光闪烁着微光。
"We are on the outskirts of Lee," said my companion.
"现在已经到了李镇的郊区,"我的伙伴说,
"We have touched on three English counties in our short drive,
"在我们短短的旅途中,一路上竟接触了英格兰的三个郡县,
starting in Middlesex, passing over an angle of Surrey, and ending in Kent.
从米德尔赛克斯出发,经过萨里的一隅,最后到达了肯特郡。

福尔摩斯探案集 歪唇男人

See that light among the trees? That is The Cedars,

你看到了那树丛中的灯光了吗?那就是杉园。
and beside that lamp sits a woman whose anxious ears have already, I have little doubt, caught the clink of our horse's feet."
在那灯旁坐着一位妇女,她忧心如焚,静聆动静的耳朵无疑已经听到我们马蹄得得的声音了。"
"But why are you not conducting the case from Baker Street?" I asked.
"可是你为什么不在贝克街办这件案子呢?"我问道。
"Because there are many inquiries which must be made out here.
"因为有许多事情要在这里进行侦察。
Mrs. St. Clair has most kindly put two rooms at my disposal,
圣克莱尔太太已经盛情地安排了两间屋子供我使用。
and you may rest assured that she will have nothing but a welcome for my friend and colleague.
你可以放心,她一定对我的朋友兼伙伴表示热烈欢迎。
I hate to meet her, Watson, when I have no news of her husband. Here we are. Whoa, there, whoa!"
华生,在我还没有得到她丈夫的消息以前,我可真怕见她。我们到啦。"

重点单词   查看全部解释    
singular ['siŋgjulə]

想一想再看

adj. 个人的,单数的,独一的,唯一的,非凡的

 
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 确实的,保障的,有自信的 动词assure的过

 
outskirts ['aut.skə:ts]

想一想再看

n. 郊区
名词outskirt的复数形式

联想记忆
disposal [dis'pəuzəl]

想一想再看

n. 处理,处置,布置,配置
n. 垃圾

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。