Just occasionally, there is a gigantic bonanza.
有时候,也有想不到的大好事。
The remains of a sperm whale. It died five months or so ago.
一头抹香鲸的尸体。约5个月前死亡。
There's little left but fatty blubber clinging to it's bones.
除了粘在骨头上的鲸脂外已经没什么东西了。
It's flesh has nourished life for miles around, but now the feast is almost over.
鲸鱼肉滋养了方圆几里的生物,但现在盛宴快结束了。
Spider crabs, a meter across, still pick at the last putrid remains.
宽达1米的蜘蛛蟹仍然在采集这最后的残羹剩饭。
A few weeks more, and nothing will be left, but bare bones.
再过几个星期,除了骨头外什么都不会留下。
The crabs will have to fast, until the next carcass drifts down.
蜘蛛蟹必须尽快吃完,直到下一个畜体落下之前。
But not all food comes from the sunlit world above.
不过不是所有的食物来自阳光普照的海面上。
The floor of the Atlantic Ocean is split in two by an immense volcanic mountain chain
大西洋被一条无边的火山山脉劈成两半,
that winds unbroken for forty five thousand miles around the globe.
绕地球绵延45000英里。
In places, it's riven by great fissures, from which superheated water loaded with dissolved minerals blasts into the icy depths.
在这里,海底裂缝中含有大量溶解矿物质的滚烫海水,喷进冰冷的深海里。