手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第216期:活点地图(26)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'Hagrid, please!' said Professor McGonagall. 'Keep your voice down!'

“海格,别!”麦格教授说,“声音放低一些!”
'How was I ter know he wasn'upset abou'Lily an'James?
“我怎么知道他不是在为莉莉和詹姆伤心啊?
It was You-Know-Who he cared abou'!
他关心的是神秘人!
An'then he says, "Give Harry ter me, Hagrid, I'm his godfather, I'll look after him —" Ha!
然后他说道:‘把哈利给我吧,海格,我是他的教父,我会照顾他的——’哈!
But I'd had me orders from Dumbledore, an'I told Black no, Dumbledore said Harry was ter go ter his aunt an'uncle's.
但是邓布利多吩咐过我,于是我对布莱克说不行,邓布利多说哈利应该到他的姨妈和姨父那里去。
Black argued, but in the end he gave in.
布莱克不同意,但最后他让步了。
Told me ter take his motorbike ter get Harry there.
叫我骑他的摩托把哈利送到那里去。
"I won'need it any more," he says.
‘我不再需要这辆摩托了。’这是他说的。
'I shoulda known there was somethin'fishy goin'on then.
“那时我本来应该知道这里面有些什么可疑的地方。
He loved that motorbike, what was he givin'it ter me for?
他喜爱那辆摩托,他把摩托给我干吗?
Why wouldn'he need it any more?
他为什么不再需要那辆摩托了?
剧照

Fact was, it was too easy ter trace.

其实这再容易理解不过了。
Dumbledore knew he'd bin the Potters'Secret Keeper.
邓布利多知道他曾经是波特夫妇的保密人。
Black knew he was goin'ter have ter run fer it that night, knew it was a matter o'hours before the Ministry was after him.
布莱克知道他当天晚上就要逃命,知道不要几个钟头魔法部就会来追捕他。
'But what if I'd given Harry to him, eh?
“但是要是我把哈利给了他又会怎样呢?
I bet he'd've pitched him off the bike halfway out ter sea. His bes'friend's son!
我打赌半路上他就会把哈利从摩托上扔到海里去。他最好的朋友的儿子!
But when a wizard goes over ter the dark side, there's nothin'and no one that matters to 'em any more ...'
不过要是一个男巫堕落了,他就会对任何事情任何人都满不在乎了……”
A long silence followed Hagrid's story.
海格说完了,大家一阵长时间的静默。
Then Madam Rosmerta said with some satisfaction, 'But he didn't manage to disappear, did he?
然后罗斯默塔女士带着一定程度的满足说话了。“但是他没有想办法躲起来,是不是?
The Ministry of Magic caught up with him next day!'
第二天魔法部就抓到了他!”
'Alas, if only we had,' said Fudge bitterly. 'It was not we who found him. It was little Peter Pettigrew — another of the Potters'friends.
“哎呀,要是我们抓到他就好了,”福吉痛苦地说,“找到他的不是我们。而是小矮星彼得——波特的另外一个朋友。
Maddened by grief, no doubt, and knowing that Black had been the Potters'Secret Keeper, he went after Black himself.'
他肯定是悲哀得疯狂了,他知道布莱克曾经是波特夫妇的保密人,所以他自己就去追布莱克了。”

重点单词   查看全部解释    
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。