手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第127期:艾莉亚(11)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Arya edged backward away from the wagon. When she felt the hand on her shoulder, she whirled, bringing up her stick sword again, but it was only the Bull. "What are you doing?"

艾莉亚慢慢退离马车,突然有人伸手摸她肩膀,她立刻旋身,再度举起木剑,幸好来的是大牛。“你要干嘛?”
He raised his hands defensively. "Yoren said none of us should go near those three."
他防卫性地举起双手,“尤伦叫我们不准靠近那三个人。”
They don't scare me, Arya said.
“我才不怕他们!”艾莉亚说。
Then you're stupid. They scare me. The Bull's hand fell to the hilt of his sword, and Rorge began to laugh. "Let's get away from them."
“那你就是笨蛋,我可怕死了。”大牛的手落到配剑柄上,罗尔杰看了哈哈大笑。“我们快离开吧。”
Arya scuffed at the ground with her foot, but she let the Bull lead her around to the front of the inn. Rorge's laughter and Biter's hissing followed them. "Want to fight?" she asked the Bull. She wanted to hit something.
艾莉亚拖着脚步,任大牛带她绕到旅店前,罗尔杰的笑声和尖牙的嘶叫如影随形地跟着他们。“要不要来练习打架?”她问大牛。她实在想找个什么来出气。
剧照

He blinked at her, startled. Strands of thick black hair, still wet from the bathhouse, fell across his deep blue eyes. "I'd hurt you."

他吓了一跳,朝她眨眨眼。几撮浓密的黑发滑下,遮住他深邃的蓝眼睛,刚从澡堂出来,头发还是湿的。“我会伤到你的。”
You would not.
“不可能。”
You don't know how strong I am.
“你不知道我力气有多大。”
You don't know how quick I am.
“你不知道我动作有多快。”
You're asking for it, Arry. He drew Praed's longsword. "This is cheap steel, but it's a real sword."
“阿利,这是你自找的喔。”他抽出普雷德的长剑,“这把剑虽是粗钢打造,却是真剑喔。”
Arya unsheathed Needle. "This is good steel, so it's realer than yours."
艾莉亚抽出缝衣针,“这把剑是好钢打的,比你的还真。”
The Bull shook his head. "Promise not to cry if I cut you?"
大牛摇摇头,“如果我砍到你,你能保证不哭吗?”
I'll promise if you will. She turned sideways, into her water dancer's stance, but the Bull did not move. He was looking at something behind her. "What's wrong?"
“你答应不哭我就答应。”她身子一侧,摆出水舞者的姿势,但大牛没动,只朝她背后看。“怎么了?”
Gold cloaks. His face closed up tight.
“金袍子来了。”他面色一凛。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
stance [stæns]

想一想再看

n. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。