In the day's other news: President Trump said he's hoping for a second meeting soon with North Korea's leader, Kim Jong-un.
其它新闻,总统特朗普称他希望与朝鲜领导人金正恩进行第二次会晤。
On New Year's Day, Kim had said that he, too, would like to meet again this year.
在新年这一天,金正恩称他希望今年再次进行会谈。
He also said that he is still committed to denuclearizing the Koreas.
他还称他仍然致力于朝鲜半岛无核化。
U.S. talks with the North have stalled, but Mr. Trump argued today that good things are happening.
美朝会谈搁置,但总统今天认为好事将至。
We will probably now have another meeting. He would like to meet. I would like to meet.
我们很有可能将再次举行会谈,他希望进行会谈,我也是如此。
But we have established a very good relationship. We're given no credit for it.
但我们建立了很良好的关系,我们没有受到表扬。
You know, frankly, if this administration didn't take place, if another administration came in, instead of this administration,
坦白地讲,如果不是本届政府,是另外一个政府,而不是这个政府,
namely, Mike and myself and the group around this table, you would be at war right now.
也就是说,麦克和我,和参加会议的这些人,现在都将深处战争之中。
You would be having a nice big fat war in Asia. The president also defended his decision to withdraw troops from Syria,
亚洲将面临大战。总统还捍卫了从叙利亚撤军的决定,
but suggested he's changed his mind about it happening quickly. Instead, he said it would be "over a period of time".
但改变了马上撤军的想法。相反,他说这要经过一段时间。
Utah's incoming Republican U.S. senator Mitt Romney spoke out today against Mr. Trump's performance as a moral leader.
犹他州即将就任的共和党参议员米特·罗姆尼今天发表言论,
Romney wrote in The Washington Post that "The president has not risen to the mantle of the office".
罗姆尼在《华盛顿邮报》中写道,总统未能恰当履行职责。
And he went on: Presidential leadership and qualities of character is indispensable.
他还写到:总统的领导力和人格品质是不可或缺的。
And it is in this province where the incumbent's shortfall has been most glaring.
但总统在这方面的缺失是非常刺眼的。
The president fired back on Twitter, saying "Would much prefer that Mitt focus on border security and be a team player".
总统在推特上进行了反击,称希望米特将注意力放在边境安全上,并做一名有团队精神的人。
The United States is pressing Russia to free a former U.S. Marine accused of espionage.
美国向俄罗斯施压,要求释放被俄关押的前海军陆战队队员,他被指控参与间谍活动。
Russian authorities arrested Paul Whelan last week, and, today, they allowed the U.S. ambassador to visit him.
俄官方上周逮捕了保罗·韦兰,今天他们允许美大使会见韦兰。
In Brazil, U.S. Secretary of State Mike Pompeo said that he wants more information.
在巴西,美国务卿迈克·蓬佩奥称希望得到更多信息。
We have made clear to the Russians our expectation that we will learn more about the charges,
我们已向俄罗斯转达了我们的意愿,希望了解更多关于指控的消息,
come to understand what it is he's been accused of, and if the detention is not appropriate, we will demand his immediate return.
了解他的指控,如果扣押不恰当,我们将要求立即释放。
Whelan received a bad conduct discharge from the Marine Corps 10 years ago.
十年前,韦兰因恶行被海军陆战队开除。
He is now head of security detail, or security program for a U.S.-based auto parts supplier.
他如今是一个安全项目的负责人,所属公司是一家美国汽车零部件供应商。
His brother says that Whelan was in Moscow for a wedding when he was arrested.
他的哥哥说韦兰是在莫斯科参加婚礼时被捕的。
In Russia, the death toll climbed to 33, after an explosion destroyed part of a 10-story apartment building in the Western city of Magnitogorsk.
在俄罗斯西部城市马格尼托格尔斯克,一栋十层楼房被爆炸部分摧毁,死亡人数升至33人。
Crews kept digging into a huge mound of rubble today, and found 14 more bodies.
工作人员继续在废墟中寻找幸存者,并发现了14具尸体。
Yesterday, they rescued a baby boy still alive despite freezing temperatures.
昨天,他们在严寒中营救出了一名男婴。
Officials have said Monday's explosion was apparently caused by a gas leak.
官方称周一的爆炸很明显是天然气泄漏引发。